Моя рецензия на альманах СП ЛНР "Крылья" на сайте Луганского ИнформЦентра. В альманахе две моих рецензии: о рокере Вене Дркине и писателе Александре Пелевине. lug-info.com/comments/kul-turolog-nina-ishenko-...
Почтовая открытка в названии книги Жака Деррида – символ традиции. Почтовая открытка, почта, послания, обмен письмами, которые могут потеряться, не дойти до адресата, быть прочитаны кем-то другим, кто не понимает их смысла, – всё это метафорическое описание философской традиции, донёсшей до нас произведения Платона, которые являются изложением философии Сократа, а может, и нет.
Все варианты взаимодействия адресата с текстом Деррида проигрывает в своей книге: письма, приведенные в первой части, отправляются по адресу, теряются, не находятся, не прочитываются адресатом, автор просит их уничтожить, какие-то из них уничтожаются, в общем, создается динамический хаос, где смысл подается кусками и найти его можно в отрывках в самом неожиданном месте и в странном порядке. Так, классический в научном труде обзор литературы по теме и анализ исследований о Платоне читатель встречает ближе к двухсотой странице, вперемешку с жалобами на бессонницу, признаниями в любви и просьбами выбросить эти письма и никогда их не читать.
Чтобы подчеркнуть фрагментарность и ненадежность философской традиции, автор вводит дополнительную инъекцию хаоса в свою и без того бессвязную структуру: в тексте постоянно встречаются лакуны длиной 52 символа, как читателя предупреждают в предисловии. Эти лакуны разбросаны в случайном порядке, выхватывают куски предложений в любом месте, и восстановить, что они скрывают, уже невозможно.
Это создает динамический хаос, тут не поспоришь. Дополнительный фактор беспорядка и потери системности вносит переводчик.
Книга «О почтовой открытке от Сократа до Фрейда и не только» опубликована в 1999 году, и перевод Г. А. Михалкович добавляет хаоса в ситуацию совсем в духе девяностых. Создается полное ощущение, что человек знает французский, но никогда на русском не читал Платона, то есть вся переводческая традиция бытования Платона в русской культуре за последние двести лет полностью игнорируется.
Платона постоянно называют Плато, название диалога «Пир» переводится то как «Пир» (где оно выделено автором в качестве названия), то как Симпозиум (где автор этого не сделал). Сицилийский тиран Дионисий, из которого Платон мечтал воспитать царя-философа, назван то Дионисом, то просто Денисом (зачем напрягаться, в самом деле?). Самый яркий ученик Платона, афинский аристократ Алкивиад, появляется в тексте в виде араба Альсибьяда (кадияш, масамат, ю, ю, масамат-мисимат, ю, ю). Один из сыновей Ноя, Хам, чье имя известно даже человеку, никогда не читавшему Библию, оказывается Шемом, и только по его причастности к строительству Вавилонской башни можно догадаться, кто это такой.
В общем, результат чудесный: система рушится, философия вырывается из контекста и теряет связность. Получилась наглядная иллюстрация хаотизации традиции в ходе трансляции сквозь границы культур. Деррида был бы доволен. Платон не очень: он считал появление плохих копий идеального в нашем мире хоть и неизбежным, но отрицательным явлением. Читатель же может выбирать: радоваться практическому примеру платоновской философии или печалиться из-за потери смысла.
Книга Жака Деррида «О почтовой открытке от Сократа до Фрейда и не только» посвящена, как ни странно, философии Платона. Первая часть, которую я пока читаю, написана в форме любовных писем, датированных 1977 – 1979 гг.
В философии Платона любовь, Эрос, эротика занимают центральное место. Самое важное произведение Платона, «Пир», целиком посвящено философии любви. Сократ в диалоге выстраивает лестницу эротического познания: от красивых тел к красивым душам, от красивых душ к Прекрасному самому по себе, и на следующей ступени – осознание единства Прекрасного с Благом и Истиной. Любовь к истине, по Платону, в сущности своей эротична, а стремление к знанию – это любовное стремление.
Возвращаясь к книге французского философа, надо признать, что написать трактат о философии Платона в форме любовных писем – очень изящное решение. Мило и в духе первоисточника.
Сериал «Ван Пис» от Нетфликс – киноадаптация известного аниме, выходящего с 1999 года, и конца ему не видно. Поклонники аниме видят недостатки экранизации, но для обычного зрителя сериал как самоценное произведение очень хорош. Здесь есть всё, за что мы любим приключенческий жанр: пираты, приключения, поиски сокровищ, схватки на мечах, тайны, загадки, интриги, путешествия в бесконечном открытом мире, где отвага и дружба побеждают все препятствия.
Джек Воробей и Джон Сильвер из мультика долго держали этот участок культурного фронта в одиночку, и вот наконец-то к ним пришло подкрепление. Новы герои, Луфи, Нами, Зоро, Усопп, Санджи воплощают романтику пиратства и дух приключений как противоположность духу наживы и коммерции. Может, мы и не дождемся окончания, но даже та часть, которая уже появилась, стала событием.
В «Литературной газете» опубликована моя рецензия на сборник военной поэзии «Великий Блокпост». Анализ текстов не литературоведческий, а культурологический, что позволяет показать картину топосов русской культурной географии в книге.
««Великий Блокпост» – это антология донбасской поэзии 2014–2022 гг., составленная Анной Ревякиной и опубликованная вторым изданием в 2023 году в Санкт-Петербурге. В книге собраны стихи сорока пяти поэтов, которые живут или воюют в Донбассе. Сборник структурирован хронологически – стихи распределены по годам, поэтому в книге есть девять разделов на каждый год войны, а также своеобразное вступление и заключение: разделы «Предчувствие войны», содержащий стихи предшествующего войне двадцатилетия, и «Позывной поэт», включающий стихи участников СВО. Огромный объём материала, собранный в книге, исключает возможность говорить о каждом поэте отдельно. Чтобы дать читателям общее представление о сборнике, посмотрим, как изображена в нём Россия, за которую воюет Донбасс».
В отдельном китайском интернете существует своя сетевая литература. Отображение образа Петра Великого в этой литературе исследуется в отличной коллективной монографии сотрудников СПбГУ «Образ Петра Великого в странах Восточной Азии» (2022). Фантастический роман «Странные врата» блогера Хотти содержит 371 главу, выкладывался на порталах «Восточная проза», «Утренняя литература» и «Сайт истинных ценителей китайской словесности» в 2019–2020 гг. Главный герой попадает в иной мир, где действуют разные фантастические существа, включая императора Петра Великого: «Весьма красноречиво Петр I описан в таком пассаже: «…Петр провозгласил себя наследником трона. Взойдя на трон, он железом и кровью упрочил положение… Дабы поднять собственный престиж, император Петр проигнорировал протесты многих отговаривавших его людей, стал действовать по собственному усмотрению, как снежная буря во главе лично руководимого войска обрушился на Страну Орков, развязав с ними войну. В те времена орки среди иноплеменников были наиболее многочисленными и сильными в военном отношении… Но реальность оказалась таковой, что у всех от изумления глаза на лоб вылезли. Петр с 450-тысячным войском вдруг обрушился на Империю Орков, имевшую более чем миллионное население, а всего через пять месяцев война и завершилась: Петр уничтожил Империю Орков и вернулся. С тех пор слава его возросла еще более, его назвали «Петром Великим»». После начала СВО благодаря усилиям украинских пропагандистов этот сюжетный ход обретает неожиданные коннотации.
В журнале Парус (№ 9 за 2023 год) опубликована моя рецензия на книгу «Тайная история Тартарии III. Что скрывает Глухомань». Это третья часть проекта, публикующего рассказы современных авторов в жанрах фантастика, мистическое фэнтези, альтернативная история. В рецензии дается ответ на вопрос, что же скрывает Глухомань, и ответ этот двойственный, в духе времени: глухомань может быть точкой сборки нового мира после кризиса, а может породить зацикленное время человеческих жертвоприношений. Отлично, что новые читатели могут узнать о книге. Рецензия здесь: parus.ruspole.info/node/15772
В Луганске на конференциях обсуждаются интересные темы. Опубликован мой доклад по политической философии. В докладе применяется концепция Карла Шмитта об автономии политического для анализа ситуации на Украине в 2014 – 2023 гг. Показано, что на Украине автономия политического целенаправленно разрушается, и врага, то есть русских, представляют как несостоятельных эстетически и морально, что приводит к тотальной войне на уничтожение и не позволяет ввести войну в правовые рамки. Читать по ссылке: ninaofterdingen.ru/2023/08/30/разрушение-автоно...
О смыслах, содержании и месте в истории нового сборника "донбасской серии" Союза писателей (СП) ЛНР "Вектор Донбасса" ЛуганскИнформЦентру рассказывает культуролог, доцент кафедры философии Луганского государственного аграрного университета, кандидат философских наук Нина Ищенко.
В КОНТЕКСТЕ ТЕТРАЛОГИИ
В августе 2023 года в Иркутске и Луганске презентован альманах военной литературы "Вектор Донбасса". Книга включает работы 45 донбасских и иркутских писателей, а также произведения авторов из Москвы, Санкт-Петербурга, Минска, Красноярска и других городов.
В сборнике представлены поэзия, художественная проза, исторический очерк, драматургия, детская литература, литературная критика. Больше всего работ создано писателями в период 2014–2022 годов.
Особое место занимает раздел "Иркутские агитокна в годы войны (1941–1945)", где опубликованы агитационные плакаты иркутских художников. Сборник "Вектор Донбасса" стал четвертым в серии альманахов, изданных Союзом писателей ЛНР в ходе донбасской войны. Оценить его идейное содержание можно только в контексте всей серии, включающей сборники "Время Донбасса" (2016), "Выбор Донбасса" (2017) и "Воля Донбасса" (2019).читать дальше
ПЕРВЫЙ СБОРНИК
Книга "Время Донбасса" объединила около 70 писателей и стала своеобразным итогом 2015-го – второго года донбасской войны. Альманах также включал произведения разных жанров - от драматургии (Глеб Бобров, Иван Донецкий) и обширного раздела прозы (Алексей Ивакин, Кирилл Часовских, Герман Садулаев, Сергей Шаргунов, Дмитрий Стешин и другие) до поэзии.
Луганский интеллектуал Владимир Карбань написал в рецензии на книгу: "В условиях общественных катаклизмов актуализировались старые полузабытые традиции гражданской лирики, старые жанры инвективы, плача, молитвы, гимна. Характерно, что общность позиций авторов, их мировоззренческое сходство в главном не отменили удивительного разнообразия их творческих стратегий, их психологического и чисто писательского облика, и мы уже никогда не забудем и не спутаем индивидуальность манер Марины Кудимовой и Елены Заславской, Александра Сигиды-младшего и Вадима Десятерика, Анны Долгаревой и Светланы Сеничкиной. Ставя поэтическое творчество последних двух лет в широкую историческую ретроспективу, можно с уверенностью сказать, что поэзия Донбасса переживает период роста, возмужания, взлета, период, который неизбежно даст свои плоды в жанре крупной формы, приблизит поэзию к читателю и станет подлинным голосом самого народа".
Предвидение Владимира Карбаня оправдалось. С тех пор в Луганске появилась посвященная донбасской войне поэма Елены Заславской "Новороссия гроз. Новороссия грёз", а в Донецке – поэма Анны Ревякиной "Шахтерская дочь" на ту же тему.
КНИГА ОСМЫСЛЕНИЯ
Осмысление происходящего на донбасских просторах с 2014 года стало основным предметом изображения и в двух последующих книгах СП ЛНР. Так, альманах "Выбор Донбасса" презентован в Луганске в 2017 году. Книга издана при содействии писателя, ветерана боевых действий в Афганистане, ведущего Первого канала Артема Шейнина. Сборник стал наиболее полной антологией поэтических, прозаических и драматургических произведений о событиях в Республиках Донбасса, созданных как в Донбассе, так и за его пределами.
Во второй книге сохраняется разнообразие жанров и подходов к военной теме: от непосредственных эмоциональных реакций до вдумчивого осознания событий. В то же время спектр явно сдвигается в сторону осмысления. Опыт военного времени, как на передовой, так и в тылу, вписывается авторами в общерусский контекст, корректирует политические представления и этические оценки.
Главным достоинством сборника "Выбор Донбасса" стало утверждение вечных ценностей в эпоху постмодерна. Человек играющий исчез перед лицом войны, постмодернизм не интересен ни авторам, ни читателям. Произведения книги позволяют прикоснуться к настоящему, снова делают важными любовь к Родине, человечность в вихре войны, ответственность и сострадание. Поэты из Донбасса и разных городов России привносят новую серьезность во все темы, за которые берутся. Экзистенциальный кризис, пережитый на войне, обновляет разные сферы жизни и заставляет читателя переосмыслить и свой собственный предыдущий опыт. Авторы сборника ставят сложные вопросы героизма и выбора, вины и прощения, ставшие с течением времени только более актуальными.
Если первый альманах СП ЛНР был манифестацией того, что новая военная литература Донбасса существует, то вторая книга продемонстрировала ее высокий уровень и соразмерность вызовам времени.
ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Третий сборник "Воля Донбасса" (2019) включил работы около 40 поэтов, прозаиков и драматургов из ЛНР, ДНР и РФ. По словам председателя СП ЛНР и редактора альманах Глеба Боброва, "трилогия стала наиболее полным и фундаментальным литературным свидетельством жизни осажденного Донбасса. Уверен, что она уже вошла в историю. По этим книгам со временем будут изучать Русскую весну и последующие события в Донбассе точно так же, как современники пытаются ощутить дух эпохи, читая классиков периода Гражданской или Великой Отечественной войны".
Особенность третьей книги отметил в своей рецензии доктор философских наук Виталий Даренский: "Как и прежде, большинство текстов, имеют "репортажный" характер, написаны если не по "горячим следам" событий, то по не менее горячим воспоминаниям, однако в них появилось новое измерение – особая дистанция памяти, заставляющая перейти от непосредственного переживания событий не только к их осмыслению (это было и раньше), но уже и к новой "картине мира", порожденной опытом прошедших исторических событий". Главным элементом этой картины мира, по словам философа, становится преображение памяти. События войны оцениваются с некоторой дистанции и становится очевидно, что в них проявляются решения участников, ответственность перед будущим, христианское сострадание ко всем людям без исключения.
ПЕРВОЕ ДРАМАТИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ
Материалы трех сборников послужили основой спектакля "Время. Выбор. Воля", созданного Луганским академическим русским драматическим театром имени Павла Луспекаева в 2019 году. Стихотворения для постановки актеры выбрали самостоятельно, отталкиваясь от личных эмоций, пережитых во время военных действий.
По-новому зазвучали стихи после того, как актеры театра демобилизовались с фронта в 2022 году. Спектакль был показан донбасским и российским зрителям. Он стал первым драматическим высказыванием, отразившим события военных лет с 2014 года.
ПРОДОЛЖАЯ ТРАДИЦИИ
Все заявленные ранее линии продолжает четвертая книга "Вектор Донбасса". После начала специальной военной операции в 2022 году проблематика донбасской войны становится значимой для всей России. В литературное пространство, отраженное в книге, включаются сибирские писатели. Непосредственный опыт войны дают луганские и донецкие авторы, а авторы Иркутска и Красноярска, Москвы и Петербурга вносят свой вклад в осмысление событий.
Алексей Ивакин, одессит, писатель, ополченец, мастерски фиксирует в своих рассказах происходившее в 2014 году в Одессе и Донбассе.
Самой значимой исторической параллелью в осмыслении событий является Великая Отечественная война. Детективный сюжет по реальным фактам борьбы с бандитизмом в Луганске в 1946 году строит Глеб Бобров в киноповести "Группа Векслера", соединяющей события наших дней и предыдущую войну. Осмысляет эту связь в очерке о военной литературе Андрей Чернов. Связи Донбасса с другими русскими территориями показывают на примере семейной истории Станислав Гольдфарб и Борис Рычков. Война в Донбассе сравнивается в книге с походом князя Игоря, с битвами Александра Невского и Дмитрия Донского (Владимир Скиф), с революцией 1917 года (Артур Черный). В книгу включены рассказы Андрея Кокоулина в жанре альтернативной истории, рисующие страшноватую картину того, что было бы, если бы русские уподобились своим противникам в поклонении силе.
Традиционно мощной стала поэтическая часть сборника. Юнна Мориц, Елена Заславская, Игорь Караулов, Мария Ватутина, Ирина Каренина, Юрий Беридзе, Виктор Пеленягрэ, Дмитрий Мельников, Андрей Сизых, Наталья Чекер, Владислав Русанов в своих стихах передают яркую эмоцию и размышляют о смысле и причинах войны, неизбежных потерях, преображении человека.
ЯРКОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Итак, четвертый альманах СП ЛНР "Вектор Донбасса" стал ярким свидетельством высокого уровня донбасской литературы, поднимающей основные темы русской жизни: любовь к Родине, экзистенциальный выбор, сохранение человечности. Книга также показывает совместную работу русских писателей из разных городов по осмыслению войны с Украиной в контексте русской истории и закрепление событий в общей культурной памяти. Источник
Первая поездка писателей Донбасса в Иркутскую область состоялась в августе 2023 года. В рамках XIV международного фестиваля «Литературно-театральные вечера “Этим летом в Иркутске”» в город на Ангаре приехали писатели из Луганска и библиотекари из Кировска. В делегации приняли участие секретарь СП ЛНР Андрей Чернов, поэты Елена Заславская и Иван Шабанов, а также литературный критик Нина Ищенко.
Из книги Андрея Сизых, любезно подаренной автором в Иркутске.
все изменилось и в пространстве и во времени слились минуты и миры в один купаж какого ты отныне рода-племени за что готов страдать и жизнь отдашь штакетник приисковая распутица тайга прижалась ветками к домам я понял: взрослость до конца пробудится когда мы похороним наших мам когда последний свет и след родителей размажет оттепель по слякоти дорог и из глубин их нынешней обители скользнёт под сердце скорбный холодок
Презентация альманаха Союза писателей ЛНР "Вектор Донбасса" состоялась на брифинге в ЛуганскИнформЦентре.
Глава республиканской писательской организации, член Общественной палаты ЛНР Глеб Бобров отметил, что новый сборник издан при поддержке благотворительного фонда "Любимый город", иркутского отделения Российского военно-исторического общества, Общественной палаты Иркутской области и издательского дома "Комсомольская правда – Байкал". Альманах стал продолжением серии изданий "Время Донбасса", "Выбор Донбасса" и "Воля Донбасса".
ИСТОРИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ
"Сама идея издания сборника в Иркутске принадлежит нашему давнему другу и соратнику, шеф-редактору журнала "Родина", заместителю главного редактора "Российской газеты" Игорю Александровичу Коцу, познакомившего нас со Станиславом Иосифовичем (Гольдфарбом), ставшим впоследствии составителем альманаха", - рассказал Бобров.
По его информации, над сборником работали 45 авторов из Москвы, Санкт-Петербурга, Иркутска, Республик Донбасса, Минска. Под одной обложкой представлены произведения, посвященные современным событиям в Донбассе, а также Великой Отечественной войне.
"В те дни, когда коллективный Запад развязал тотальную прокси-войну, откровенно ставит цель уничтожения нашего государства, нашего Отечества, важно понимать эту историческую связь и считать, что нынешняя война для нас – тоже Отечественная", - сказал Бобров.
Историк, журналист и писатель, председатель Общественной палаты Иркутска Станислав Гольдфарб, принимавший участие в брифинге онлайн, отметил, что "визит луганской делегации был познавательным, а общение - полезным". По его словам, сборник "уже разошелся по библиотекам Иркутска".читать дальше
МНОГОПЛАНОВЫЙ И МНОГОУРОВНЕВЫЙ
Секретарь правления СП ЛНР, главный редактор альманаха "Крылья" Андрей Чернов отметил, что делегацию луганчан в Иркутске встретили очень тепло, несмотря на холодную погоду.
"Это говорит о том, что мы не на периферии, мы – одна из сердечных болей России, нам сопереживают и хотят помочь всем жителям", - акцентировал литератор.
Он констатировал, что сборник получился многоплановым, многоуровневым, в нем собраны проза, поэзия, публицистика и драматургия.
"Читатель все в нем найдет. Тут не только о войне, здесь война спрятана глубоко во всем, жизнь в войне сложнее. Каждое слово в этой книге вызовет у читателя эмоции, эмпатию", - уверен Чернов.
Литературный критик и культуролог, кандидат философских наук Нина Ищенко отметила, что поездка писателей Донбасса в Иркутскую область – первый визит литераторов Донбасса в Прибайкалье.
"В ходе презентационных встреч писатели ЛНР ответили на вопросы как о своем творчестве, так и о жизни в Донбассе, военном противостоянии с Украиной, причинах этого конфликта и особенностях жизни в условиях войны. Путь сборника к читателю начался в Иркутске, а скоро он появится в библиотеках Луганска и в рунете", - сказала она.
ТЕПЛАЯ ВСТРЕЧА
Поэт и художник, студент Луганской государственной академии культуры и искусств имени Михаила Матусовского, демобилизованный участник СВО, участник поездки луганских писателей в Иркутск Иван Шабанов отметил, что после возвращения из зоны боевых действий, "есть чувство отрешенности, но вот в Иркутске так тепло встретили".
"Когда узнавали, что мы из Донбасса, подходили с нами сфотографироваться и хотели нас иногда даже накормить. Очень трепетное отношение к луганчанам и ветеранам боевых действий. К несчастью, война затронула многих ребят из Иркутска, которые тоже были призваны в зону боевых действий. С замиранием сердца люди слушали наши стихи", - поделился он.
Как отметили руководители республиканской писательской организации, в ближайшее время полная электронная версия альманаха будет размещена на сайте спонсора издания – государственного информационного агентства "Луганский Информационный Центр", а часть тиража передадут библиотекам и учебным заведениям Республики, Иркутска и Москвы.
В Луганск пришел авторский экземпляр книги "Балканский венец". Это уже третий том проекта, и получилось очень внушительно. Славянские мифы, новая история, постмодернистские техники вовлечения читателя в текст - всё есть в этой книге, и на полочке она смотрится отлично, рядом с тремя томами "Тайной истории Тартарии".
Евгений Лукин, поэтически переложивший «Слово о полку Игореве» на современный русский язык, хорошо знает древнерусскую культуру и посвятил ей первую часть своей книги «Милый друг Змей Горыныч». В эссе первой части проводится последовательная и систематическая работа по выявлению варяжского влияния на русскую культуру того периода. Читателю известен этот период по «Повести временных лет», где рассказывается о призвании варягов, походах Олега и Игоря на Константинополь и мести Ольге древлянам, однако это только рассказ о событиях. Как повлияла скандинавская культура на русскую, хотя бы на русский фольклор, достаточно хорошо нам известный? Задавшись этим вопросом, Евгений Лукин сравнивает социальные нормы, отраженные в сагах и былинах, и приходит к интересным результатам. Хотя теория Проппа о мифологических корнях образа Змея Горыныча остается убедительной, естественно, что в ходе столетий этот образ дополнялся деталями конкретных противников. Общее мнение склоняется к тому, что Змей – это обобщенный половец, степняк. Евгений Лукин обращается внимание на то, что тотем половцев – лебедь, а не змей, в то время как драккар (дракон, то есть змей) – это скандинавский корабль, на котором скандинавский вождь везет свою дружину. Шутки, которыми Алеша Попович провоцирует Змея Горыныча, оказываются именно теми оскорблениями, за которые по законам Гулатинга полагается вира или смертный бой. Ряд других деталей, которые читатель найдет в книге, позволяют автору сделать вывод, что Змей Горыныч в былинах – это варяг, викинг, конфликтующий с местным славянским населением. Исследование взаимоотношений Змея Горыныча с местными девушками позволяет назвать соответствующий раздел «О русском Эросе». Анализ знаменитых слов Вещего Олега о Киеве, матери городов русских по законам скальдической поэзии позволяет отдать лавры первого русского поэта не мифическому Бояну, а более реальному варяжскому князю, сочинившему классический образец скальдического фьордунга на древнерусском языке. Петербург предстает в эссе Евгения Лукина как ледяная Венеция, город, называемый славянами Веденец или Леденец. Пушкинское Лукоморье получает неожиданную локализацию в пространстве мифа: дуб, на котором живет кот ученый, стоит на острове Буяне, он же волшебный Алатырь-камень, и оказывается русским вариантом Мирового древа. Много других интересных открытий ждет читателя этого раздела. Рекомендую.
В Санкт-Петербурге я получила в подарок от Евгения Лукина его книгу «Милый друг Змей Горыныч». Это сборник литературно-философских эссе, что мне как автору литературно-философских эссе интересно вдвойне. Книга делится на три части, посвященные древнерусской литературе, классической русской литературе (здесь оказываются авторы от Капниста до Александра Грина, то есть это лучшие полтора столетия, вместившие и золотой, и серебряный век), а также современной петербургской литературе. Последний раздел касается предмета, мне незнакомого, здесь всё было ново, и больше я ничего сказать не могу. А вот по первым двум есть несколько заметок, которые прямо на глазах разрастаются в несколько эссе, и судя по всему, я буду писать их несколько дней. Последние годы я живу в Зазеркалье, где нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте. И вот так, на бегу, еще пытаться что-то сформулировать, записать и проверить на ошибки. Надеюсь, получится.
В связи с актуализацией темы цензуры в России хочу уточнить детали кейса Беркович. Она написала или поставила отвратительную пьесу и сидит в тюрьме. Какова судьба администрации театра, допустившей такую постановку? Худсовет там был, худрук, просто директор театра. Все ставили подписи, утверждали репертуар. Что-то с ними произошло в результате всех этих бурных событий? Или они по-прежнему на своих должностях?
Вопрос показывает, как я отношусь к цензуре в нашей стране. Самовыражение не должно быть наказуемым, а вот превращение этого самовыражения в публичное высказывание – должно. Проблема в том, что невозможно запретить писать бесталанной Беркович и одновременно не запретить писать какому-нибудь гениальному Джойсу. Как ни банально звучит, художник так видит, настоящий художник будет ваять что ему хочется почти в любых условиях, и в наших общих интересах ему не мешать.
Но потом он приходит со своим изделием в Третьяковскую галерею, Пассаж, Музей или Театр, и начинается трансляция этого текста в наши души. Подключается символический ресурс, властный ресурс и разные другие ресурсы, и только на этом этапе из бредовой графомании получается антирусская пропаганда или из гениального романа – прорыв в литературе. Решающее значение играет этот механизм, его и надо чинить, чтоб нормально работал.
Но такая проблема, как и с МО, вообще не ставится в патриотической среде, что странно. Возможно, я не отследила, я могла, но пока впечатление такое.