Вампирская антиутопия, действие которой разворачивается в основном на Украине и в Восточной Европе.

Очень приятно, что автор любит Честертона. Две явные яркие цитаты и прямое сравнение персонажа с лордом Айвивудом позволяет надеяться, что автор по достоинству оценил бы многотомный китайский роман про блуждающее стадо свиней.

Примечателен тот литературный и культурный контекст, в который автор вписывает своё произведение. Это во-первых круг чтения увлекающегося советского подростка последних двух десятилетий СССР. Кроме упомянутого Честертона туда входит Дюма, Сабатини, Конан Дойль, Агата Кристи, Булгаков, Ильф и Петров, Сенкевич, Пушкин, Гоголь, Достоевский, Хайнлайн, Бредбери, Бёрнс, обычный для Украины Котляревский, Шекспир и многие другие, менее известные, но в то время популярные и обычные. Во-вторых, это те фильмы, которые мы стали смотреть в девяностые, лучшие из них, что остались в памяти - "Криминальное чтиво", "Крестный отец", "Крепкий орешек - 3".

Все эти произведения объединяет одно: в последние двадцать лет ссылки или цитаты оттуда выдаются с обязательной нагрузкой в виде какого-нибудь антисоветского штампа, протестантских ценностей и апологии свободного рынка. Обычно в каждом из этих произведений выхватывается что-то подходящее именно к этой картине мира и сопровождается непременными антирусскими, антиимперскими и антимещанскими выпадами. Если вспомнить классический текст о предустановленной гармонии, то все эти имена среди любимых авторов как правило являются верным знаком того, что перед тобой носитель либеральных ценностей.

Так вот, здесь этой связи нет! Это так здорово, удивительно и прекрасно, что за одно только это автора можно много благодарить.
читать дальше