Это грандиозная книга энциклопедического характера, которая действительно расширяет горизонты. Главное впечатление от книги определяется её целью представить Пушкина англоязычному читателю. В результате Пушкин получается явлением французской, а не русской литературы. Каждому образу и словосочетанию Набоков находит параллель во французских стихах и прозе, или в литературе Англии и Германии, переведенных на французский. Ценна информация о том, где и когда Пушкин мог эти произведения читать. В целом же опять остаётся несхваченным чудо творчества, когда из распространённых образов и словесных клише рождается совершенно новое произведение, воплощение нашего мировоззрения, сияющее сквозь века.