Я была участником первых в ЛНР Шолоховских чтений в 2015 году. Текст того выступления можно прочитать по ссылке: telegra.ph/SHolohov-i-fehntezi-05-29

@темы: Шолохов, ЛНР

Последнее в текущем учебном году заседание Философского монтеневского общества было посвящено вопросам преемственности власти на Руси, в имперской России, в СССР и в современном обществе, а также выявлению византийского влияния в этом процессе. Присутствующие обсудили также вопросы культурной памяти, имперского наследия и перспективы расширения русского мира.

В докладе Нины Ищенко были рассмотрены культурные предпосылки отторжения византийской практики начала новой царской династии путем захвата трона выдающимся полководцем, за которым идет армия. В ходе русско-византийского диалога на Руси была усвоена византийская концепция власти царя как космократора, организующего жизнь общества на христианских началах. Вплоть до XV века это представление не применялось к русским князьям, представлявшим собой военных вождей из рода Рюрика. На Руси сложилась традиция называть царями удельных князей, демонстрировавших святость, приверженность церковной жизни и нравственным христианским идеалам, противоречащим этосу военного вождя. После гибели Византии и присвоения титула «царь» правителю Руси антагонизм культурных архетипов уже сложился, и полководец, стремящийся захватить трон, не находит культурных образцов для своих действий.

В ходе обсуждения была вскрыта связь исторических событий с текущей ситуацией в России, Донбассе и мире. Монтеневцы обсуждали возможности использования искусственного интеллекта как носителя власти в информационных обществах, положительные и отрицательные качества имперской модели правления, парламентаризм как способ привести к власти крупную буржуазию, несменяемость элит западного мира, архаизацию украинского общества после ухода из украинского культурного пространства более сложной имперской модели, русскую культурную память и роль советского элемента в ней, а также связь экономики с идентичностью и приоритеты развития. Особое внимание было уделено интеграции Донбасса в русское культурное пространство и работу по включению в имперские структуры, ведущуюся в республиках.

Послушать доклад можно по ссылке:
oduvan.org/nashi-proekty/fmo/imperskuyu-ekspans...

@темы: империя, полководец, Византия, Луганск, ФМО

Последнее в текущем учебном году заседание Философского монтеневского общества состоится в среду, 26 мая, в 14.30 в Русском центре библиотеки Горького. ФМО обсуждает доклад Нины Ищенко «Полководец захватывает трон: культурные причины отторжения византийской практики в России».

Вход свободный. Приглашаем к обсуждению всех интересующихся историей, культурологией, философией.

После этого заседания ФМО уходит на каникулы до сентября!
oduvan.org/nashi-proekty/fmo/variantyi-transfer...

@темы: Россия, полководец, диалог культур, Византия, Луганск, ФМО

Автор: Елена Хаецкая

Два дня назад бросила "Друда" и прокляла его. Из-за убийства щенка. Потому что персонажу так понадобилось для саморазвития, ни по какой другой причине. Дальше без меня. Когда такое происходит (в принципе жестокое обращение с собаками), я просто и совершенно искренне теряю к персонажу всякий интерес. Он может дальше как-то развиваться, спасти старушку на пожаре и т.д., но мне он больше не интересен и автор может по этому поводу перестать тужиться. Нет, я понимаю, что Дэн Симмонс не бегает за мной с криком: "Дочитай книжку, там в финале интересненькое!", но теоретически автор именно с такой мыслью и пишет.
Вторая причина - это я бы, возможно, и преодолела, - это то, что книга какая-то бесконечная. 600 страниц нудного викторианского хоррора - и конца не предвидится. Еще 250 страниц топтания на месте и каких-то опиумных приключений в неинтересных пейзажах - и будет вам финал, мои терпеливые. Спасибо, до свидания, больше не могу.
Хотя поначалу шло довольно бодро, перевод нравится и все было как будто неплохо закручено.

Но вся бесполезность, бессмысленность, ненужность "Друда" вдруг стала очевидна, когда я взяла перечитывать "Живые и мертвые". Это был какой-то резкий, безжалостный удар по тому участку мозга, который отвечает за осмысленность.
Как ярко, как беспощадно высветилась разница между коммерческой литературой и литературой по-настоящему нужной! Между книгой, которая призвана развлекать скучающую благополучную публику, которая хочет пощекотать свой жирненький обывательский мозг несуществующими "ужасами", и книгой, которая была написана потому, что не могла не быть написана, которая создавалась по той же внутренней потребности - и автора, и читателя, - что и "Война и мир".
И, кстати, в самой стилистике, в структурной организации абзаца ("строфы") то и дело вижу отзвук "Войны и мира". Да, у Толстого фразы длиннее, у Симонова существенно короче, но способ построения предложения (нет боязни повтора ключевого слова) и, главное, способ исследования души человека-на-войне - один и тот же.

"Несмотря на полтора года службы в военной газете, он, в сущности, впервые в жизни приказывал сейчас другим по праву человека, у которого оказалось больше, чем у них, кубиков на петлицах. Красноармейцы один за другим попрыгали в кузов, последний замешкался. Товарищи стали подтягивать его вверх на руках, и Синцов только теперь увидел, что тот ранен; одна нога обута в сапог, а другая, разутая, вся в крови.
Синцов выскочил из кабины и приказал посадить раненого на свое место. Почувствовав, что его приказаний слушаются, он продолжал приказывать, а его слушались снова".

"Какие только слухи не бросали его за эти дни из горячего в холодное и обратно! Если верить одному только плохому, давно можно было бы спятить с ума. А если собирать в памяти только хорошее, то в конце концов пришлось бы ущипнуть себя за руку: да полно, почему же тогда я в госпитале, почему в Могилеве?..
Сначала Синцову казалось, что правда о войне где-то посередине. Но потом он понял, что и это не правда. И хорошее и плохое рассказывали разные люди. Но они заслуживали или не заслуживали доверия не по тому, о чем они рассказывали, а по тому, как рассказывали.
Все, кто был в госпитале, так или иначе прикоснулись к войне, иначе они бы не попали сюда. Но среди них было много людей, которые знали только одно - что немец несет смерть, но не знали второго - что немец сам смертен.
И наибольшего доверия среди всех остальных заслуживали те люди, которые знали и то и другое, которые убедились на собственном опыте, что немец тоже смертен. Что бы они ни рассказывали - хорошее или другое, за их словами всегда стояло это чувство, - это и была правда о войне".

Вот так мог бы написать Толстой. И это были крайне необходимые слова, именно поэтому они и были написаны.
Я как будто вышла на свет из каких-то мутных сумерек. Жалко времени, потраченного на Симмонса, но это был хороший урок.
haez.livejournal.com/3172158.html

@темы: книги, Симонов, Симмонс

На заседании Философского монтеневского общества обсудили книгу «Я/сновидения Набокова» (2021), составленную Геннадием Барабтарло – виднейшим набоковедом, переводчиком романов «Истинная жизнь Севастьяна Найта» и «Лаура и ее оригинал». Книга посвящена малоизвестному увлечению писателя – его эксперименту по исследованию снов, его собственных и его жены. Основу книги составляет сновидческий дневник, который писатель вел в 1964–1965 годах. Вокруг этих заметок Барабтарло выстраивает исследование роли снов в творчестве Набокова. Благодаря докладчику Александру Мущинскому луганчане приняли участие в освоении этой новой книги в русском культурном пространстве.

Основной тезис докладчика состоит в том, что книга Набокова, как она представлена читателю, является художественным произведением, а точнее набросками к новому роману, экспериментом с формой. Доклад базируется на тезисе Юрия Лотмана о том, что сон представляет собой текст, для которого сновидец выступает дешифровщиком. Отвергнув фрейдистскую и мистическую интерпретацию, докладчик приходит к выводу, что работать с новой книгой нужно как с незаконченным романом в литературном контексте, и что она будет интересна специалистам-литературоведам.

В ходе обсуждения присутствующие коснулись таких вопросов как пророческие сны в истории и культуре, роль детства в творчестве, роль снов жены писателя в композиции книги, влияние Набокова на русских писателей (были названы Саша Соколов и Виктор Пелевин), зачем опубликован такой сырой текст, присутствует ли в снах я сновидца или в снах человек получает доступ к объективной реальности, не искаженной личностным восприятием. Также было замечено, что тему снов, памяти, жизни, смерти и любви в совершенстве раскрыл Милорад Павич в своем романе «Хазарский словарь», написанном через два десятилетия после набоковских штудий. Этот роман может выступить как возможный вариант художественного замысла творчески освоить пространство сна в литературе.

Арсентий Атоян обратил внимание на то, что сны могут быть источником творчества, но источником сновидений является культурная память как пространство встречи элитарной и массовой культурой. Философ подчеркнул, что Набоков был популярен и мог бы стать вождем поколения, как Сартр или Камю, однако он выбрал идеологию эстетической безыдейности, и в результате не состоялся как учитель жизни из-за отсутствия в его текстах пространства освоения, которые читатель хотел бы пройти полностью. Тайна Набокова — бегство от реальности.

Доклад можно прослушать по ссылке:
oduvan.org/nashi-proekty/fmo/prorocheskie-snyi-...

@темы: Набоков, Луганск, ФМО

"...неудобства, вытекающие из существования этой свободы, столь немногочисленны, что ее можно считать общим правом человечества и она должна быть предоставлена людям почти при любом режиме правления, за исключением церковного, для которого она действительно оказалась бы роковой.

Мы не должны опасаться, что свобода печати приведет к таким же вредным последствиям, как и разглагольствования популярных демагогов Афин и трибунов Рима. Человек читает книгу или брошюру в одиночестве и спокойно. При этом нет никого, кто мог бы заразить его своей страстью. Его не увлекает сила и энергия действия. А если случится так, что он приведет себя в такое мятежное состояние, то перед ним нет немедленного решения, через которое он мог бы дать выход своему аффекту. Поэтому свобода печати, как бы ею ни злоупотребляли, едва ли вообще способна возбудить народное волнение или мятеж.

А что касается ропота или скрытого недовольства, которые она иногда может вызвать, то лучше, что они находят выход в словах и что правитель узнает о них, пока не поздно, так чтобы он мог найти средство против них. Справедливо, что люди всегда более склонны верить тому, что говорится в ущерб их правителям, а не обратному; но эта склонность присуща им независимо от того, пользуются они свободой или нет.

Слух может распространиться так же быстро и быть таким же вредным, как и памфлет. Однако он будет более вредным там, где люди не привыкли свободно думать и отличать правду от лжи".

@темы: Юм, философия

И наконец о тех же персонажах последнее на сегодня – английская народная баллада XVII века, перевод Маршака, первая публикация на русском в 1938 году.

Королева Британии тяжко больна,
Дни и ночи ее сочтены.
И позвать исповедников просит она
Из родной, из французской страны.

Но пока из Парижа попов привезешь,
Королеве настанет конец...
И король посылает двенадцать вельмож
Лорда-маршала звать во дворец.

Он верхом прискакал к своему королю
И колени склонить поспешил.
- О король, я прощенья, прощенья молю,
Если в чем-нибудь согрешил!

- Я клянусь тебе жизнью и троном своим:
Если ты виноват предо мной,
Из дворца моего ты уйдешь невредим
И прощенный вернешься домой.

Только плащ францисканца на панцирь надень.
Я оденусь и сам, как монах.
Королеву Британии завтрашний день
Исповедовать будем в грехах!

Рано утром король и лорд-маршал тайком
В королевскую церковь пошли,
И кадили вдвоем и читали псалом,
Зажигая лампад фитили.

А потом повели их в покои дворца,
Где больная лежала в бреду.
С двух сторон подступили к ней два чернеца
Торопливо крестясь на ходу.

- Вы из Франции оба, святые отцы? -
Прошептала жена короля.
- Королева, - сказали в ответ чернецы,
Мы сегодня сошли с корабля.

- Если так, я покаюсь пред вами в грехах
И верну себе мир и покой!
- Кайся, кайся! - печально ответил монах.
- Кайся, кайся! - ответил другой.

- Я неверной женою была королю.
Это первый и тягостный грех.
Десять лет я любила и нынче люблю
Лорда-маршала больше, чем всех!

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - сурово ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!

Зимним вечером ровно три года назад
В этот кубок из хрусталя
Я украдкой за ужином всыпала яд,
Чтобы всласть напоить короля.

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!

- Родила я в замужестве двух сыновей,
Старший принц и хорош и пригож,
Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей
На урода отца не похож.

А другой мой малютка плешив, как отец,
Косоглаз, косолап, кривоног!..
- Замолчи! - закричал косоглазый чернец.
Видно, больше терпеть он не мог.

Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч
Францисканский суровый наряд,
Он предстал перед ней, опираясь на меч,
Весь в доспехах от шеи до пят.

И другому аббату он тихо сказал:
- Будь, отец, благодарен судьбе!
Если б клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!


@темы: баллада, Ричард Львиное Сердце, Маршак

До изобретения фотошопа и артов сыновей неугомонной королевы Альенор изображали так. Внизу – Ричард Львиное Сердце, вверху справа – его младший брат гадкий принц Джон (Иоанн Безземельный).


Ричард Львиное Сердце жил лет за триста до того, как в Европе начали формироваться национальные идентичности. Отец Ричарда, король Англии Генрих, имел земли и на острове, и на континенте, за континентальные владения приносил присягу французскому королю, первому мужу своей жены Алиеноры. Мать Ричарда, Алиенора Аквитанская, владела Аквитанией, пронесла это владение через оба своих брака, и видела любимого сына Ричарда в первую очередь графом Пуатье, а уже потом королем Англии.

Добрый король Ричард английских баллад о Робин Гуде вряд ли знал английский, провел в Англии в общей сложности несколько месяцев за всю свою жизнь, и скорее всего ощущал себя тем, кем считала его мать – Ришаром из Пуатье.


@темы: Ричард Львиное Сердце

Ричард Львиное Сердце стал королем Англии в разгар мятежа, который он поднял против своего отца Генриха в союзе с королем Франции Филиппом-Августом. Когда Генрих внезапно умер, Ричарду пришлось замиряться с рядом сеньоров, которые только вчера воевали против него, подчиняясь своему законному королю. Среди таких сеньоров был и знаменитый Уильям Маршал (по-французски Гийом ле Марешаль), правая рука старого короля. Вот как описывает это замирение современник (цитата по книге Режин Перну «Ричард Львиное Сердце» в ЖЗЛ):

«Когда Гийом предстал перед своим новоиспеченным сувереном, побывавшим в свое время у него в учениках, тот поначалу выказал суровость. «Марешаль, – сказал он, – день назад (на самом деле прошло уже дней десять. – Р. П.) вы хотели меня убить, и у вас бы это получилось, если бы я своей рукой не отвратил ваше копье».

«Сир, – отвечал Гийом, – я не намеревался убивать вас; в моих привычках точно доставлять свое копье туда, куда я его направляю. Мне столь же просто было поразить ваше тело, как я поразил вашего коня. Я убил вашу лошадь, но не думаю, что я поступил дурно, и не испытываю по этому поводу никакого сожаления». На это удовлетворенный Ричард ответил: «Я вас прощаю и не держу на вас зла»».

На картинке Гийом ле Марешаль сражается на турнире (побеждает).


@темы: Ричард Львиное Сердце, Перну

19 мая в библиотеке Горького. В 14.30 — начало чтения доклада. 3 этаж. Русский центр. Будет читаться доклад Александра Мущинского о впервые публикуемом дневнике сновидений В. Набокова. Доклад называется «Сновидения В. Набокова: художественный мир или дневниковая проза?»

«14 октября 1964 года Владимир Набоков начал любопытный эксперимент. В течение восьмидесяти дней он записывал свои сны, следуя инструкциям британского философа Джона У. Данна. Цель состояла в том, чтобы проверить теорию: более позднее по времени событие находит отражение в более раннем сне. В результате возник этот уникальный дневник, в котором Набоков записал шестьдесят четыре сна (и последующие дневные эпизоды) на 118 карточках».

Вход свободный. Приглашаем к обсуждению всех интересующихся литературой, психологией, философией.
oduvan.org/nashi-proekty/fmo/snyi-penoy-polnyi/

@темы: Набоков, Луганск, ФМО

Презентация "Новороссии гроз. Новороссии грёз" в библиотеке Горького в Луганске. Аудио и фото по ссылке:
oduvan.org/interesnosti/sdelano-v-donbasse/sohr...


@темы: поэзия, война, Луганск, Донбасс, Елена Заславская, Русский центр, библиотека Горького, Новороссия гроз

Идейно-выдержанный текст к празднику:
schwalbeman.livejournal.com/45389.html

@темы: праздник

Автор видео Ольга Бодрухина отмечает:
– Буктрейлер к поэме Елены Заславской «Новороссия гроз. Новороссия грёз» – это пример того, как сливаются воедино самые ужасные предчувствия и самые сокровенные мечты. Собственно, эпиграфом к поэме служит «святая Троица», заключающая основной посыл. «Скрепно. Ватно. Сакрально». Слабонервным не читать.
Это, конечно, о любви. Но о любви на грани жизни и смерти. Это не война романтизируется, нет – это она подло вторгается в любовь и романтику, заставляя поэтов и влюбленных брать в руки оружие. Речь идет о войне, но, увы, не о той, которую описали Делез и Гваттари в «Анти-Эдипе». Это не та Машина Войны, которая направлена против укрепления власти органов и усиления контроля. Это не та война, которая «по-честному». Речь о братоубийственной войне, которая ведет к отрицательному отбору и деградации, абсолютно противоестественной войне, которую можно сравнить разве что с инцестом, с, простите, «сестроебством».
«My life was taken to feed the Machine» – жизнь каждого становится жертвой этому прожорливому и слепому божеству. (Одно из значений Machine – это миссия, но, в данном случае, речь идет об анти-миссии, а срыве божественного плана и порядка мироздания). Но на каждую абберацию находится своя управа – не в уютном кабинете психолога, нет: речь о суде Божьем, который выше любого человеческого. Каждый в этой войне принимает сторону Тьмы или Света, становится театром военных действий высших сил. И, либо несет свой крест, либо бежит от своей судьбы.
Чтобы отразить эти идеи, в видеоряд были включены отрывки анимации Станислава Подивилова «Твой крест». Монах, молящийся в пещере о спасении души – это прямое указание на старца Филиппа Луганского, милостью которого город и его жители находятся под защитой высших сил. Старец дал наставления относительно наших времен, о том, что земля луганская даст защиту многим православным, и как бы ни было тяжело, покидать ее нельзя. В самой поэме немало сказано о невероятной силе молитвы даже не чудотворца – простого человека.
В то же время в поэме Заславской звучит мотив подмены чистого образа веры и святыни (иконы) скетчбуком – в прямом и переносном смысле. Увы, чтобы, отличить подлинное от профанации (а «профан» – это место перед святилищем – уж никак не сам алтарь), нужно иметь опыт соприкосновения с истинным. А получить его иначе, как с чистым сердцем и намерением, по милости Божией, нереально, под какими бы флагами или лозунгами ты ни выступал.
Именно поэтому в видеоработе появляются фрагменты в скетчевом стиле композитора и визуального артиста Джорджа Элбрехта. Нарисованный солдат, который бегает, вцепившись в оружие – уже мертв, так как он выполняет не свое предназначение, а инструкцию, бесчеловечный приказ, им движет лишь страх и чужие амбиции.
Также через видео проходит образ 3D структуры, похожей на вирус. Это не тот вирус, о котором вы подумали – это вирус насилия, который поражает пространство не просто искажая его, а уродуя (об этом также написала Нина Ищенко в своей одноименной статье). Как и любой вирус, он заменяет собой органы клетки общественного, прописывает свой код везде. Именно в этих поврежденных, обезображенных тканях реальности затем селится война. Надолго.
Наконец, голливудский мотив буктрейлера – это и отсылка к Убивашке из “Kick Ass”, именем которой в поэме назван отряд. Образ этой героини – символ юной души, которая еще не познав любви, выходит на тропу войны. Вместе с этим, есть и отрицательная коннотация образа, ведь именно Голливуд сформировал в современном обществе представления о войне, «супергероях» и прочих «мстителях» – они так и живут в сознании, пока человек напрямую в реальности не сталкивается с тем, что киношная война слишком мало общего имеет с реальной… Именно поэтому память о войнах – не должна уничтожаться, сокрываться или ребрендироваться – чтобы в будущем не пришлось опираться на «комиксы» и «скетчбуки».


zaslavskaja.com/video/buktrejler-k-poeme-eleny-...

@темы: поэзия, Новороссия, Луганск, Донбасс, Елена Заславская

В Русском центре библиотеки Горького 11 мая в 13.00 состоится презентация книги Елены Заславской «Новороссия гроз. Новороссия грёз».

Поэма Елены Заславской «Новороссия гроз. Новороссия грёз» посвящена событиям в Донбассе в период войны с Украиной. Она создавалась на протяжении военных лет, начиная с 2014 года. Это обойма стихов о войне и о любви. В поэме показаны воюющие республики, Украина, Европа, настроения революционеров Майдана и ополченцев Новороссии. Поэма связывает настоящее и прошлое Украины и России, а также повседневный и сакральный планы бытия. Судьба автора тесно переплелась с судьбой героев поэмы, так что невозможно понять, где поэтический вымысел, а где реальность.

Редактор книги кандидат философских наук Нина Ищенко. Дизайн – Станислав Власов. Фото на обложку – Инга Теликанова.

Поэма «Новороссия гроз. Новороссия грёз» представляет собой созданный по горячим следам образ военных событий, увиденный автором, пережившим войну в Луганске.

Книга состоит из 4 частей с прологом и эпилогом.

Тема родного Донбасса занимает центральное место в поэме, что подчеркивается одним из эпиграфов. На самой первой странице поэмы читатель видит слова: «Да, у нас строго придерживаются заповеди: «Будь верен духу любви к родине». Кобо Абэ “Женщина в песках”».

Образ Луганска в поэме строится как Святоград – место действия и сакральный центр произведения. Центральное значение этого образа зафиксировано в первом эпиграфе к поэме:

«13 июня 1905 года явилась Царица Небесная старцу Филиппу и сказала: «…И день сей явления моего граду Луганскому помни, и учи всех чтить его, о граде же сем скажу, что к концу мира наречётся он – Святоград Луганский. И многие люди будут съезжаться сюда в преддверии этих грозных дней, сами не зная зачем». Житие старца-диакона Филиппа Луганского». Как разворачивается судьба Святограда Луганского в грозные дни 2014 года, показано в поэме.

В первом разделе поэмы показан Луганск военного 2014 года, выступающий как точка отсчета, начало пути героини. Во второй части география движения расширяется, героиня путешествует по территории Республики, встречаясь с ополченцами, казаками и мирными жителями Донбасса. Выход за пределы Луганска-Святограда предваряется ретроспекцией, связывающей Великую Отечественную войну и текущие события, задающей образец развития ситуации в современности.

В третьей части действие разворачивается вне Донбасса. Героиня попадает на Украину и в Европу, причем дается второй хронологический срез – не только современность, но и Евромайдан начиная с 2013 года.

В последней части действие возвращается в Донбасс, замыкая круг. В Донбассе встречаются две стороны, украинская и русская, две противостоящие позиции, столкновение которых представляет собой финал и кульминацию поэмы.

Книга будет интересна всем, кто пережил военный 2014 год, как на передовой, так и в тылу, тем кто поддерживал воюющий Донбасс, тем кто хочет разобраться в ситуации и увидеть происходящее с точки зрения местных жителей, тем кто интересуется современной поэзией и хочет понять, какими средствами современная литература важные и переломные исторические события, превращая их в произведения искусства.

Книга доступна в электронном виде

На сайте Елены Заславской: zaslavskaja.com/knigi-2/knigi-eleny-zaslavskoj/...

На сайте луганской культуры «Одуванчик»: oduvan.org/chtivo/books/novorossiya-groz-novoro...
oduvan.org/interesnosti/novosti-russkogo-mira/p...

@темы: поэзия, Новороссия, Луганск, Донбасс, Елена Заславская

Открытое письмо руководству Интернационального Союза Писателей и Союза писателей Луганской Народной Республики, читательской и писательской общественности

Уважаемые руководители Союзов, члены жюри I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля, писатели, читатели!

Я, Нина Ищенко, член Союза писателей Луганской Народной Республики, участник I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля в номинации «Публицистика и эссеистика», обращаюсь с этим письмом к литературной и читательской общественности. Я отказываюсь от награды, присужденной мне в этой номинации 25 апреля 2021 года в пользу Кэндзабуро Оэ.

Я приняла участие в фестивале с рецензией на сборник фэнтези российских и донбасских авторов «Паны, холопы и Другие. Тайная история Тартарии». Моя рецензия называется «Тайная история Тартарии: магическая реальность порубежья». В рецензии показано, как современные писатели создают в жанре фэнтези магическую историю русского порубежья, западной границы русского мира, куда входят современная Украина, Белоруссия, Польша, западная Россия. На этих территориях в течение столетий русская культура сталкивалась с польской, немецкой, татарской. Многие века эти земли были ареной кровопролитных битв, война была необходимым для выживания занятием местных жителей. В книге показано, как в этих условиях складывается параллельная магическая реальность этой земли, направленная на сохранения себя во времени и пространстве, сберегающая историческую память от Киевской Руси до наших дней, и отбивающая вражеские нападения в реальном, магическом и информационном мире.

Рецензия «Тайная история Тартарии: магическая реальность порубежья» получила гран-при в номинации «Публицистика и эссеистика», первое место в которой досталось японскому писателю Кэндзабуро Оэ.

Кэндзабуро Оэ – один из классиков современной японской литературы. Его романы я считаю жемчужинами сложной интеллектуальной прозы. Роман «Опоздавшая молодежь» произвел на меня огромное впечатление, поскольку описывает переживание поражения страны целым поколением послевоенной молодежи Японии. Художественный анализ ситуации, данный японским писателем, близок всем, кто пережил распад СССР и побывал в ситуации трансформации общества, смены вектора цивилизационного развития и создания новой идентичности. Романы «Футбол 1860 года», «Объяли меня воды до души моей», «Записки пинчраннера» показывают состояние общества, идущего по пути вестернизации, и жизненный выбор людей, живущих в условиях глобальных изменений. Роман Кэндазбуро Оэ «Игры современников» я вношу в десятку лучших произведений большой формы, написанных в ХХ веке, и регулярно перечитываю.

Литературное мастерство Кэндзабуро Оэ формирует пространство примирения противоречий, поскольку политические взгляды японского писателя, выраженные в его книгах, противоположны моим. Путь вестернизации, активного усвоения западной культуры и замены собственной культуры американской англоязычной полон опасностей и приводит к конфликтам. Именно по этому пути идет современная Украина, частью которой был Луганск до 2014 года, до начала войны с Украиной. Выбор западного вектора развития толкнул Украину на войну с Донбассом. Опасности этого пути, который писатель сознательно одобряет, были честно описаны Кэндзабуро Оэ, и стали мне ясны задолго до 2014 года благодаря его книгам.

В 2014 году я делала доклад о творчестве Кэндзабуро Оэ на заседании Философского монтеневского общества Луганска. ФМО существует в нашем городе с 1990 года, объединяя интеллектуалов разных профессий и академических рангов, от студента до профессора. Весной 2014 года, незадолго до начала активных военных действий со стороны украинской армии и осады Луганска, луганские интеллектуалы обсуждали творчество японского мастера. Мой доклад был опубликован в сборнике докладов ФМО «На грани мира и войны», посвященном интеллектуальному климату Луганска в 2014 году.

Раздел о Кэндзабуро Оэ есть в моей книге «Локусы и фокусы современной литературы», опубликованной в 2020 году в Луганске под эгидой СП ЛНР. Книга представляет собой сборник литературно-критических и философско-культурологических статей, посвящённых современной литературе и культурным процессам, находящим отражение в писательской деятельности авторов ХХ и XXI века. Анализ творчества Кэндзабуро Оэ занимает важное место в моей книге благодаря актуальности его произведений в условиях культурного конфликта, переживаемого моей родиной Луганском.

В знак благодарности великому писателю за его творчество, а также для того, чтобы отметить важное место, принадлежащее японскому мастеру в моем личном культурном космосе и в культуре ЛНР я отказываюсь от Гран-при I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля в пользу Кэндзабуро Оэ.

Прошу руководство ИСП, СП ЛНР и жюри конкурса учесть мое мнение и передать гран-при японскому писателю Кэндзабуро Оэ.

Нина Ищенко
oduvan.org/interesnosti/novosti-russkogo-mira/o...

@темы: литература, Луганск, СП ЛНР, ИСП, Тайная история Тартарии, Кэндзабуро Оэ

Александр Кондратьев

Гилберт К. Честертон завершил свой рассказ «Собака-оракул» словами Отца Брауна в защиту действительности здравого смысла: вещи просто таковы, каковы они есть, они не являются носителями тайных, мистических смыслов:

«Все это часть того явления, которое я все чаще наблюдаю в современном мире. Это явление затопляет весь ваш былой рационализм и скептицизм; оно надвигается, как море. И имя ему — суеверие. — Он резко встал и, озабоченно хмурясь, продолжил свою речь, словно он был один в комнате. — Вы перестаете видеть вещи такими, какие они есть. Обсуждая то или иное событие, вы говорите: «тут что-то нечисто», и все становится смутным, растяжимым, бесконечным, как перспектива аллеи в ночном кошмаре. Собака — предзнаменование, и кошка — тайна, и поросенок — маскотта, и майский жук — скарабей. Вы воскрешаете весь зверинец египетского и древнеиндусского многобожия: собаку Анубиса, и зеленоглазую Пашт, и священных быков Башана. Вы убегаете к богам-животным доисторических времен, вы ищете защиты у слонов, змей и крокодилов! И это все потому, что вы боитесь простых слов: Он стал Человеком».

Таким образом, именно христианство Честертона позволило ему выдвигать прозаические объяснения всех слишком поспешных обращений к сверхъестественной магии и работать в детективном жанре: если украли драгоценность из закрытой емкости, ключом к решению задачи является не телекинез, но использование сильного магнита или какого-либо иного типа ловкости; если человек неожиданно исчезает, должен быть тайный тоннель и так далее. Именно поэтому естественно-научные объяснения более волшебны, чем обращение к вмешательству сверхъестественного: куда как более «магическим» является детективное объяснение хитрого обмана, с помощью которого преступник совершил убийство в закрытом помещении, чем утверждение, что у него есть сверхъестественная способность передвигаться сквозь стены.

Честертона на практике осмыслил различие между христианством и язычеством в пользу Христа. В этом аспекте христианство преодолевает языческое мировоззрение и переходит к более реалистичному видению мира. Известно, что в любом языческом проявлении каждый аспект мира соответствует какому-то божеству или духу. В христианстве же дождь это просто дождь, роза просто цветок и за ними не скрыто никаких мистических оснований. Интересным аспектом является и тот факт, что иудеи не верили в астрологию и полагались на более рациональное видение мира. Таким образом, именно христианство позволило перейти к неметафизиескому видению и оставить языческие суеверия, чтобы сформировать новый тип мировоззрения.
oduvan.org/chtivo/esse/hristianstvo-i-materiali...

@темы: религия, Одуванчик, Честертон

Рецензия на книгу «Тайная история Тартарии» оказалась в числе лучших на конкурсе, организованном ИСП и СП ЛНР.
Итоги I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля по ссылке
inwriter.ru/news/tretii-zaklyuchitelnyi-den-rab...

Гран-при премии получили:
Александр Пелевин (Россия) – проза,
ЕленаЗаславская (ЛНР) – поэзия,
Сергей Лукьяненко (Россия) – фантастика,
Елена Коллегова (Россия) – драматургия,
Нина Ищенко (ЛНР) – публицистика и эссеистика.

@темы: СП ЛНР, ИСП, Тартария

Первые христиане безусловно верили в существование античных богов. У блаженного Августина и других авторов много написано по этому поводу, сомнений нет. Сейчас Зевс и Афина потеряли актуальность, но что подобные им сущности существуют, в это христиане верят и в наши дни. В свете вышеизложенного понятно, почему христианские мыслители считали олимпийцев злыми демонами, а поклонение таким богам называлось демонолатрией, точный перевод – служение демонам. Христианство – это в первую очередь свобода, свобода в самом первоначальном смысле, свобода от рабства у демонов, освобождение от их власти.


Такой же взгляд на взаимоотношения человечества с падшими духами прописан в романе Марины Аницкой «Онтологически человек» (с христианством в книге сложнее). В романе действуют сверхсущества, которые и сами осознают неприемлемость ситуации, поэтому уже не хотят быть богами людей. Для падших духов единственный способ не попасть в ловушку – полностью воздержаться от контактов с людьми, то есть уйти на Авалон. В этой диспозиции и разворачивается история Мерлина и короля Артура, которая интересна сама по себе, но может быть и комментарием к «Естественной истории религии» Дэвида Юма.

@темы: Юм, философия, религия, литература, политеизм, Аницкая

При таком подходе боги политеизма – это конечно не Бог-Вседержитель, это в современной терминологии супергерои, то есть существа, обладающие какими-то сверхспособностями. Боги политеизма – чуждая раса сверхсуществ, способная навредить или помочь людям. Чтобы отвратить беду или обеспечить себе помощь этих существ, люди им молятся и приносят жертвы. Эту ситуацию Юм находит отвратительной, и таковой она стала казаться уже в поздней античности.

Боги многобожников сильны и обладают сверхспособностями. Даже если они обещают выполнить просьбу человека, у человека нет никаких средств принудить их сдержать обещание. «Никогда ничего не просите у тех, кто сильнее вас» – эти слова Воланда тут подходят как нельзя лучше. Почему же они иногда выполняют свои обещания, дают просимое, отвращают беды? Что у смертных и слабых людей есть такого, что необходимо бессмертным богам и ради чего они способны подняться с дивана?

В эпоху перехода от античности к христианству этот ответ виделся ясно: именно само поклонение людей, их обожание, унижение, смирение, восхищение и есть тот лакомый кусок, за который дерутся боги. Кому-то нужны человеческие жертвы, кому-то достаточно, чтобы в праздник девушки носили по городу деревянные члены и украшали ими свою прическу.

Виктор Мараховский, когда писал под псевдонимом Истинный Учитель Истины, называл разные странные заблуждения человечества, раз за разом приводящие людей в состояние нелепой неадекватности, ментальными вирусами, которые запускают на землю инопланетяне, чтобы опустить человечество и обидно над ним поржать. Это явно и четко прописанная мотивация богов политеизма, как ее понимают христиане.


@темы: Юм, философия, религия, политеизм