Претензии читателей к автору по поводу того, что автор не разделяет некоторые идеи читателей и пишет не то и не так, на самом деле имеют под собой очень хорошее основание. Но надо сказать, что это не делает их сколько-нибудь действенными.
Заявления такого рода есть урезанный и упрощенный вариант того, что в советских учебниках описывали следующими фразами: "Идеалы крепнущей буржуазии выразил Ж.-Ж. Руссо в своем романе "Новая Элоиза"". Это не значит, что Руссо обошёл с блокнотом и карандашом всех представителей крепнущей буржуазии, опросил их на предмет их идеалов, обработал статистические данные и по результатам написал роман. Поклонники статистики и опросов будут разочарованы, но на самом деле Руссо месяцами не думал ни о ком, кроме добродетельной Юлии и влюблённого Сен-Пре, жил целиком и полностью своими волшебными вымыслами и вообще не обсуждал ни с кем своих идеалов. Однако в результате удивительным образом его личные глубоко пережитые мысли оказались мыслями и идеалами целого социального слоя, и этот слой несомненно узнал себя в описании.
Описанные в роман идеалы принадлежат не одному Руссо. Они выросли из труда, мечтаний и жизненного уклада нескольких поколений, и любой буржуа имеет такое же право судить о них, как и сам автор. В наше время в таких случаях есть ещё и возможность оперативного отклика читателей, что порождает дополнительные эффекты.
Случай ОЭ особый потому, что здесь описаны не одна культура, а две, их столкновение и взаимовлияние. Соответственно, в романе узнают себя сразу два слоя носителей разных ценностей, что порождает наблюдаемый антагонизм среди читателей.
И самый главный для нас вывод - любые рекомендации автору являются бесплодными. Автор не может и не должен ходить с блокнотом и опрашивать свою референтную группу, он должен слушать только свою художественную интуицию, лишь тогда он будет идеальным выразителем коллективного сознания, всем нам на радость.
Заявления такого рода есть урезанный и упрощенный вариант того, что в советских учебниках описывали следующими фразами: "Идеалы крепнущей буржуазии выразил Ж.-Ж. Руссо в своем романе "Новая Элоиза"". Это не значит, что Руссо обошёл с блокнотом и карандашом всех представителей крепнущей буржуазии, опросил их на предмет их идеалов, обработал статистические данные и по результатам написал роман. Поклонники статистики и опросов будут разочарованы, но на самом деле Руссо месяцами не думал ни о ком, кроме добродетельной Юлии и влюблённого Сен-Пре, жил целиком и полностью своими волшебными вымыслами и вообще не обсуждал ни с кем своих идеалов. Однако в результате удивительным образом его личные глубоко пережитые мысли оказались мыслями и идеалами целого социального слоя, и этот слой несомненно узнал себя в описании.
Описанные в роман идеалы принадлежат не одному Руссо. Они выросли из труда, мечтаний и жизненного уклада нескольких поколений, и любой буржуа имеет такое же право судить о них, как и сам автор. В наше время в таких случаях есть ещё и возможность оперативного отклика читателей, что порождает дополнительные эффекты.
Случай ОЭ особый потому, что здесь описаны не одна культура, а две, их столкновение и взаимовлияние. Соответственно, в романе узнают себя сразу два слоя носителей разных ценностей, что порождает наблюдаемый антагонизм среди читателей.
И самый главный для нас вывод - любые рекомендации автору являются бесплодными. Автор не может и не должен ходить с блокнотом и опрашивать свою референтную группу, он должен слушать только свою художественную интуицию, лишь тогда он будет идеальным выразителем коллективного сознания, всем нам на радость.
Вот золотые слова!
А он должен?)
Я какбэ считаю, что несмотря на всю свою разобщенность, человечество - это единое целое. Поэтому любой автор - выразитель коллективного сознания, если и не всего целиком - то как минимум точно его отдельных сегментов. Так что...
Какие красивые слова, но это для меня слишком сложно, может быть, поговорим о конкретике?
Вот я этого и не понимаю. Вы говорите, что мы не так понимаем Дюма. Когда я спросила, что это означает, вы сказали мне нечто совершенно непонятное.
Наше понимание книги определяется нашей культурой. Мы по определению понимаем Дюма не так как французы и не так, как его современники любой национальности - уже две причины. Мы видим в тексте то, чего туда совершенно точно не вписывал автор, но тем не менее эти вещи, которые мы там увидели, не субъективно-произвольны, а одинаковы для всех русских, наших современников, то есть объективны.
Эта ситуация - разновидность конфликта автора и текста. Если бы автора спросили, он бы схватился за голову - я не имел этого в виду!!! Но это не имеет никакого значения, как видите.
Француз бы из этой книги таких выводов не сделал никогда.
Нет. Вы не только на территорию смотрите. Грубо говоря, мы считаем, что всякий европеец будет вести себя с китайцем, турком или русским так, как д'Артаньян с лордом Винтером - честь, взаимное уважение и прочее рыцарство.
Между отношением к англичанину, турку, китайцу и выходцу из какой нибудь республики Конго есть разница и большая, и это не может не отразиться на отношении. На основании чего вы сделали обратные выводы, я не понимаю.
Между отношением к англичанину, турку, китайцу и выходцу из какой нибудь республики Конго есть разница и большая, и это не может не отразиться на отношении. - Между нашим отношением ко всем этим народам разницы нет никакой. Между отношением французов к ним же - разница огромная. Но мы, читая книгу, приписываем всем своё отношение, и получаем более идеальный образ, чем задумывал автор. Может, он даже сказал бы, что это совершенно искаженный образ.
Поясните, не понимаю, что вы имеете ввиду.
Потому видя такое общение между жителями европейских стран, мы сразу же экстраполируем эту манеру на все остальные страны - и ошибаемся.
Кто мы? Я так не поступаю, и, видимо, не ошибаюсь.
Между нашим отношением ко всем этим народам разницы нет никакой.
Либо я это не мы, либо мы это не я.
Поясните, не понимаю, что вы имеете ввиду. - Для европейцев свои это только европейцы, а для нас потенциально все народы.
Потому видя такое общение между жителями европейских стран, мы сразу же экстраполируем эту манеру на все остальные страны - и ошибаемся.
Кто мы? - Мы, русские.
Я так не поступаю, и, видимо, не ошибаюсь. - Хорошо. А как бы вы на основании этого романа нарисовали себе встречу главного героя с вашим соотечественником?
По-моему, мы раньше пришли к выводу, что французы это французы, немцы это немцы, а русские это русские. С чего вдруг нам считать себя ответственными за весь земной шар?
Хорошо. А как бы вы на основании этого романа нарисовали себе встречу главного героя с вашим соотечественником?
Конкретно, какого романа, какого героя и с каким соотечественником? И в каком плане нарисовала.
Да любого героя, любого романа, встреча с русским, равным по статусу. Как вы себе это рисуете?
Это при их толерантностях? Это при наших то зиггующих подростках? Это при наших крепостных?
Да любого героя, любого романа, встреча с русским, равным по статусу. Как вы себе это рисуете?
Да как угодно. Например:
- Мальчик, а как тебя зовут?
- Вася, а тебя как?
- Петя. Давай играть в прятки.
- Давай.
Это при наших то зиггующих подростках? - Это как раз результат европейского влияния, совершенно очевидно.
Это при наших крепостных? - Крепостные это хороший вопрос. Это обширная и серьёзная тема, которую очень любят пропагандисты. Это из преступлений мрачной и деспотичной империи, о которых нельзя молчать, в то время как в десять раз худшее у себя не замечается вовсе.
При том, что Россия тогда была аграрной страной, крепость имела совсем не то значение, что вы себе очевидно рисуете.Крепость просуществовала 99 лет. Земля была почти единственным средством производства. Крестьяне прикреплялись к земле и продавать их можно было только с землей. Личная продажа с разделением семей и прочими прелестями европейского колониального управления просуществовала всего лишь 9 лет, и заметьте, при Екатерине, которая больше всех ориентировалась на Европу и ввела эту меру под явным европейским влиянием. Крепостные прикреплены к земле и при смене хозяина земли не меняют своего положения. Сейчас при смене хозяина завода или какой-то компании рабочие и служащие остаются на своих местах - это совершенно аналогичное явление. Только помещик еще и не мог прогнать крестьян с земли - в нашей аналогии, прогнать с работы, лишить рабочего места. Помещики тогда нередко жаловались, что как бы плохо ни работал крестьянин, ты его корми, ты плати за него налоги, ты не моги его прогнать. Крепость в России сделала невозможным явление, подобное огораживаниям в Англии, когда крестьяне были лично свободными, их сгоняли с помещичьей земли и они тысячами умирали с голоду. Когда Наполеон пришел в Россию, он благородно и по-европейски пообещал крестьянам личную свободу без земли, то есть фактически огораживание. Надеюсь, вы не из тех, кто удивляется, почему наш народ этим не соблазнился.
Так что да, я помню про наших крепостных, когда пишу о наших идеалах.
Да любого героя, любого романа, встреча с русским, равным по статусу. Как вы себе это рисуете?
Да как угодно. Например:
- Мальчик, а как тебя зовут?
- Вася, а тебя как?
- Петя. Давай играть в прятки.
- Давай. - Так. Ну а то, что здесь у нас творили немцы во время последней войны, для вас было неожиданностью или вы другого и не ожидали от культурного и просвещенного европейского народа?
Дык исконно русское мессианство ж!