Как вы относитесь к тому, что в историческом фэнтези используются цитаты из советских фильмов?

С одной стороны мы осваиваем тему как можем, приближаем ее к своим представлениям. Ведь только так мы можем ее понять, и не принципиально, сделает ли адаптацию чужих нравов автор, или сценку дорисует в уме сам читатель. Или принципиально?

С другой стороны, такой явный анахронизм предполагает преднамеренную стилизацию, и к тому же в юмористическом ключе. Или не предполагает? Можно и в серьезной саге льда и пламени, не снижая градуса пафоса? Или всё-таки нельзя, но почему?

Теоретически я склоняюсь к первому варианту, а практически люблю второй, то есть серьезность без цитат из современных произведений искусства.

@темы: стилизация

Комментарии
22.10.2015 в 13:46

Вук, просто Вук
Хорошо отношусь. Раз цитаты кто-то понимает - значит, и фильмы люди смотрят. Значит, они живы.
22.10.2015 в 13:48

С одной стороны да, а с другой - читатель выдергивается в более сильное и продуманное художественное пространство фильма, иллюзия присутствия разрушается, остается типа КВН. Стоит ли оно того?
22.10.2015 в 18:59

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Ну я вовсю использовала :) Никакого юмористического ключа "Мы свободное, гордое племя, мы боремся за каждый шаг!" Дальше было уже про ружья, которых слеХка не было в войнах римлян с пиктами :) Еще что-то цитировалв, не помню навскидку.
Эту идею взяла у Олди, но у них не всегда удачно

Вот в средиземских текстах такое нельзя, жесткость мира не позволяет.
23.10.2015 в 01:03

Пишущие авторы, я вижу, склоняются к тому, что можно и нужно :)

Вот как вы отличаете, где удачно, а где нет, где именно можно, а где что-то (что именно?) не позволяет?
23.10.2015 в 01:24

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
ninaofterdingen, где неудачно - там не ставим :))) Черт его знает, как. Спрашивали у сороконожки, как она танцует...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии