Детектив «Словно мы злодеи» М. Л. Рио я скачала только благодаря переводчице Екатерине Ракитиной, чьи три блога читаю всегда с восхищением. Много раз уже жалела, что я не меломан и не знаток Шекспира. Напишу, что можно извлечь из этой книги с моим кругозором.
Классическая история в духе Агаты Кристи: замкнутое помещение, узкий круг подозреваемых, у каждого есть мотив и возможность. Более наблюдательный любитель детективов, вероятно, вычислил бы злодея, но я всегда узнаю кто убийца, когда об этом говорит Пуаро, так что мне было интересно до самого конца. Написано динамично, не оторваться. Правда, я ехала в поезде из Москвы, а там других дел не было вообще; в Луганске, конечно, унесло бы потоком жизни. Уже и унесло – свои впечатления я смогла записать только пять дней спустя, и то огромным усилием воли вынырнув из потока.
Налицо сходство с «Тайной историей» Донны Тартт (я писала о сходстве с сюжетом «Преступления и наказания» в этом романе и даже делала доклад на Философском монтеневском обществе Луганска). В обоих случаях в центре действия группа студентов. У Донны Тартт студенты античники увлеченно изучают древнегреческий язык, у Рио студенты-театралы четыре года изучают и ставят на сцене только Шекспира. В «Тайной истории» студенты-филологи читали тексты о Дионисе, а в этом детективе речь идет о театре – искусстве Диониса. В обоих случаях дионисийство приводит к коллективному убийству, что напоминает человеческую жертву во время вакханалии. Но Шекспира в этой книге гораздо больше, чем цитат из классиков у Донны Тартт.
Классическая история в духе Агаты Кристи: замкнутое помещение, узкий круг подозреваемых, у каждого есть мотив и возможность. Более наблюдательный любитель детективов, вероятно, вычислил бы злодея, но я всегда узнаю кто убийца, когда об этом говорит Пуаро, так что мне было интересно до самого конца. Написано динамично, не оторваться. Правда, я ехала в поезде из Москвы, а там других дел не было вообще; в Луганске, конечно, унесло бы потоком жизни. Уже и унесло – свои впечатления я смогла записать только пять дней спустя, и то огромным усилием воли вынырнув из потока.
Налицо сходство с «Тайной историей» Донны Тартт (я писала о сходстве с сюжетом «Преступления и наказания» в этом романе и даже делала доклад на Философском монтеневском обществе Луганска). В обоих случаях в центре действия группа студентов. У Донны Тартт студенты античники увлеченно изучают древнегреческий язык, у Рио студенты-театралы четыре года изучают и ставят на сцене только Шекспира. В «Тайной истории» студенты-филологи читали тексты о Дионисе, а в этом детективе речь идет о театре – искусстве Диониса. В обоих случаях дионисийство приводит к коллективному убийству, что напоминает человеческую жертву во время вакханалии. Но Шекспира в этой книге гораздо больше, чем цитат из классиков у Донны Тартт.