Китайская логика была очень развита и самобытна, но некоторое влияние индийской логики всё же испытала. Например, на китайский был переведен логический трактат Дигнаги, автора знаменитого пятичленного силлогизма с огнем на горе. Знаменит он тем, что это единственный пример индийской силлогистики, который встречается в наших учебниках. Вот этот силлогизм, напоминаю:
A) На горе есть огонь (доказываемый тезис: pratijna—«пратиджна»)
B) Потому, что она (гора) дымится (возможная причина: hetu— «хету»).
C) Подобно тому, как бывает на кухне. Кроме того: нет дыма без огня (индуктивный пример плюс общее правило: udaharana —
«удахарана»).
D) На горе виднеется тот самый дым, который не бывает без огня (приложение общего правила к частному случаю: ирапауа—«упаная»).
E) Следовательно, на горе есть огонь (заключение, выводное предложение: апитапа —«анумана»).
Стяжкин Н. И. Формирование математической логики, с. 8.
Так вот, знаете ли вы, кто перевел этот логический трактат на китайский? Лена,ты знаешь.
Буддистский монах Сюань Цзан! (Там же, с. 9) Тот самый:
из фильма "Путешествие на Запад. Покорение демонов" 2013 года
www.kinogorod.com/8681-puteshestvie-na-zapad-po...
Этот феерический шедевр по ссылке является приквелом к классическому китайскому роману 15-го века
royallib.com/book/chenen_u/puteshestvie_na_zapa...
и даже к волшебному, но по-своему, китайскому мультфильму нашего детства:
www.kinopoisk.ru/film/191627/
И в книге, и в мультфильме главное - история Сунь Укуна, а в кино сюжет заключается в собирании всей команды демонов, которая в самом конце вместе с монахом Сюань Цзаном идёт на запад. Зачем? Чтобы привезти в Китай буддистские книги, но не только - еще и логический трактат индийского Аристотеля.
(Картинка по ссылке)
Они идут за знаниями!
(Это можно как-то использовать во вступительной кампании-2018, разве нет?)