У Николая Гартмана:
"Платонизирующие теории, пытавшиеся отстаивать такое для-себя-существование, никогда не могли выстоять перед проблемами сущностей реального мира. Но как могла оправдать свое существование онтология, не способная учесть сущностные черты реального? Она была бы вынуждена выбрать хористический путь, а важнейшие вопросы — о «сущности» мира, в котором мы живем, — просто отбросить". - с. 231
platona.net/load/knigi_po_filosofii/neokantians...

Если вы знаете, что за путь выбрала старая онтология, поделитесь со мной.

@темы: философия, Гартман

Правда, 2012 года.
holmogor.livejournal.com/5621780.html
holmogor.livejournal.com/5625074.html

В главном очень хорошие тексты. Есть некоторые очевидно ложные тезисы, которые неоднократно обсуждались в этом блоге, но в рассуждении автора они занимают не главное место и легко могут быть скорректированы читателем. На всякий случай их упомяну:
- русская культура в советский период была полностью уничтожена и сейчас восстанавливается археологически;
- если бы не Сталин, Гитлера бы не было;
- 1918 - 1929 - период меритократии на селе;
- автора не интересуют "игры соввласти в Казхахстане", как он называет нашу имперскую политику к Азии; а меня интересуют, но это можно отложить до другого раза, тем более что тема анализируется, хоть и кратко;
- термины национальный и демократический нужно понимать без учета их западного происхождения, контекста и коннотаций (я не люблю так, но умею; здесь дело того стоит).

Из хорошего:

1. "Абсолютно логичная национально _демократическая_ постановка вопроса состоит в том, чтобы скупо поблагодарить советскую власть за то, что довезла эти милионы русских крестьян до пригородов (мол, "спасибо, что подбросили"), и теперь заняться _завершением_ того, что невозможно было в рамках советской системы - 1. завершением урбанизации с последующей вторичной дезурбанизацией когда городские люди опираясь на городскую инфраструктуру осваивают село, 2. упорядочиванием состава бенифициаров этой урбанизации, решением национального вопроса в России так, чтобы мы смогли позволить себе существование в рамках городской цивилизации русского и культурно и ментально близких с ним народов и по их стандартам."

2. "В решении второй задачи национальная демократия должна быть конечно же безусловно антисоветской. Причем по всем азимутам - от отказа от автономий и фиктивного равноправия (вырождающегося в антирусские привелегии), до отказа от признания советских этнических фикций вроде "трех восточнославянских народов" вместо единого русского народа. Особенно беспощадной национальная демократия должна быть в сфере восстановления, по сути - археологической реставрации, _русской_ культуры."

3. ""Антисоветчик" сегодня - это не тот, кто негативно оценивает советский период, советский опыт, советские социальные и политические практики, не тот кто не любит Чека и ГУЛАГ.

Характерными чертами "антисоветчика" современного образца являются прежде всего тотальные ненависть и презрение к своим братьям по русской крови, которых он по неким субъективно определяемым признакам позорит именем "совков" и откровенно заявляет что нет таких насильственных мер и таких грязных приемов, которые нельзя к ним применять, потому что это "совки".

И здесь возникает ключевой вопрос который я задал и на который ответа так и не получил: отличается ли чем-то в плане своего социогенеза "антисовок" от "совка"?

Мой ответ, который очевидно истинен, - не отличается. Он такой же русский посткрестьянин (если он, конечно, не примазавшийся инородец, находящий в антисоветизме еще одну удобную маску для своей русофобии), получивший точно те же выгоды и издержки от советской эпохи, как и те "совки" которых он поливает грязью и козлит."

Анализ классовой и антирусской природы современной советофобии блестяще подтверждается событиями на Украине, где все процессы выступают ярко и наглядно.
ninaofterdingen.livejournal.com/768631.html

@темы: идеология, Холмогоров, антисоветчина как дегуманизация

Книга "Кайзеры", ранее уже в этом блоге упоминавшаяся, заслуживает всяческой похвалы. Рекомендую к прочтению.
Вот она: profilib.org/kniga/8978/anton-shindling-kayzery...

Книга состоит из биографий немецких кайзеров, начиная с Карла Пятого. Каждая биография представляет собой хорошо написанную научную статью, авторы биографий разные, но в целом складывается впечатление такой выдержанной продуманной академичной прозы, после которой снова веришь, что история тоже наука.

Из этого приятного стиля совершенно выбивается последняя статья, посвященная Вильгельму II. Это какая-то публицистика в худшем смысле слова, оголтелая пропаганда и поливание помоями, под псевдонаучным соусом. Императора описывают как умственно отсталого, клинического идиота, маньяка, безумца в медицинском смысле слова, двигателем его политики была его мания и всё в таком духе. Хорошее впечатление от всей книги в целом заставляло меня колебаться относительно жанра этого текста и недоумевать, неужели Германии и правда настолько не повезло. Сам же автор и закрыл вопрос следующим образом.

Матерью последнего немецкого кайзера Вильгельма была английская принцесса, старшая дочь королевы Виктории. Кайзер относился к матери с подозрением и неприязнью, считая ее проводником английской политики в Германии, как уверяет автор статьи, проявляя тем самым свой характер безумного маньяка. А теперь цитата:

"Государственный секретарь Маршалл еще в 1895 году жаловался, что у монарха «в голове только военно-морской флот». К этому же времени относится и двухчасовой доклад императора о необходимости строительства броненосцев, поскольку лишь такие корабли могут «приносить победы в морских сражениях».
Посвященные, конечно же, понимали, против кого в первую очередь предполагалось использовать этот военно-морской флот. Осенью 1896 года Вильгельм посетил мать в Кронберге. Сразу же после этого она сообщила в Виндзор, что у ее сына возникла «абсурдная, фантастическая, дикая идея» — построив гигантский военно-морской флот, вырвать у Англии мировое господство для Германии, «to strain every nerve for Germany to succeed in outdoing England — & wrest from her the position of supremacy she has in the world. I can do nothing, nothing» (выжать все жилы из Германии, чтобы превзойти Англию и вытеснить ее с той доминирующей позиции, которую она занимает в мире) — так писала она в отчаянии."

Дочитав этот текст до конца, я открыла в ленте отличный анализ современного дамского сериала от Надежды Пахмутовой, и:
"...главгероиня действует в точности, как должен действовать образцовый британский подданный: внедряется в стан врага, завоёвывает доверие окружения, идёт на мелкие поддавки в рамках идейно-политической сверхзадачи: не допустить изменения богоданного течения событий, находящихся ныне и присно в точном соответствии с идеалом традиции вигов"
pahmutova.livejournal.com/863500.html

Вопросов нет.
ninaofterdingen.livejournal.com/768432.html

@темы: Германия, Англия, пропаганда

Материалы доклада академика Алексеева.
Алексеев, В. М. О последнем, 1943 года, переводе «Евгения Онегина» на китайский язык. Из набросков к докладу «Пушкин в Китае» / В. М. Алексеев // Восток — Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Выпуск 2. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1985. - С. 252 - 271.

Доклад известного специалиста по китайской культуре, под редакцией или в переводе которого в советское время выходили чуть ли не все книги о Китае. Доклад сделан в 1943 году, что очень интересно в виду обстановки того времени. Идет война, в которой больше всех пострадали как раз Советский Союз и Китай. Вопросы культурных взаимосвязей между этими странами актуальны как никогда. Академик Алексеев в своем докладе рисует своеобразный портрет русской литературы глазами образованного китайца. Из доклада мы узнаем, что русскую литературу стали переводить в Китае в начале 20-го века, первые переводы Пушкина, его рассказов, выходили в 1919-1921 гг. Переводы "Евгения Онегина" стали делать позднее, и не с русского оригинала, а с английских переводов романа. Появление китайских русистов - дело далекого будущего. Великий северный сосед известен в Китае прежде всего и в первую очередь по произведениям Максима Горького, которые стали переводиться раньше и численно переводов намного больше. Как видим, поле для деятельности огромное, можно сказать, не паханое.

Два примера из доклада, которые показывают, как воспринимался "Евгений Онегин" при переводе не на китайский язык, а на китайскую культуру.

...«Он знал довольно по-латыни, чтоб эпиграфы разбирать». Переводчик задумался над словом «эпиграф», но в словаре под этим словом разумеется больше субстанция, чем форма, и в результате получилось, что Евгений «был начитан в изречениях мудрости (гэянь)», т. е. выходит, разбирал Сенеку и Аврелия. При такой системе образования Онегин не дал бы сюжета для
романа! - с. 257

...Однако самое трудное было характеризовать с первых строк дядю. Одиозное для китайца «Мой дядя самых честных правил» требовало поставить слово «честный» в кавычки, придать юмористический характер, что, по-видимому, было выше сил перевод­чика. Я сам как педагог, преподававший русский язык китайцам, позорно споткнулся на этом же слове «честный»: мой ученик отказывался понять, как можно вообще к честности относиться иронически: «Если в вашей стране относятся к этому иронически, то ваша поэзия нам не подходит». В переводе Люй Ина дядя стал «самый твердолобый, заскорузлый», как старая доска, не гну­щийся, — а все честные правила ушли вон. (У Элтона — замеча­тельно, с иронией: «His principles were always high».) - с. 257-258.
ninaofterdingen.livejournal.com/768227.html

@темы: Россия, Пушкин, Алексеев, Китай, русская литература

Субъект информационного пространства и его влияние на структуру продуцируемой информации
Доклад на конференции
ЭЛЕКТРОННОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ НАУКИ, ОБРАЗОВАНИЯ, КУЛЬТУРЫ
VI Всероссийская научно-практическая конференция
г. Орел
20 декабря 2018 г.

Если пропустить теоретическую вводную часть, пойдут примеры из украинского информационного пространства, до и во время войны.

Ищенко Нина Сергеевна
ЛНР, Луганск, Луганская государственная академия культуры и искусств имени М. Матусовского
Пахмутова Надежда Юрьевна
Россия, Москва, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

С развитием технологий информационное пространство бурно растет, постоянно включая в себя новые сферы знаний и информации. Информационное пространство затрагивает жизнь каждого человека, который имеет дело с социальными сетями или ищет информацию в интернете. Вопросы систематизации и структурирования информации, которой заполнена сеть, становятся все более актуальными. В то же время при анализе информационного пространства его субъектами считаются отдельные лица, что ставит исследователями перед необозримыми потоками информации, систематизация которых зачастую проводится по внешним признакам (географическим, техническим, хронологическим). Анализ информационного пространства при повышении уровня его субъекта позволяет систематизировать информацию по семантическим признакам, рассматривая комплексы идей как единое целое в развитии.

читать дальше

@темы: субкультура, информационное пространство, Украина, социальная группа

К теме дегуманизации.
Дегуманизация это не отсутствие у персонажа эмоций, как в "Эквилибриуме", а создание образа оппонента, лишенного человеческих черт, чтобы убивать потом было не жалко. Человека убить - ужас-ужас, а раздавить колорада - нормально и не проблема, для одних и тех же людей.

Вот сегодня из сети принесло, начало и конец траектории, которые, как учит Ньютон, задают вектор перемещения:

Начало:
Учите русский, абырвалги,
В аду все баннеры на нём.

Учи санскрит, в раю никто не говорит по-русски!

Конец:
«Москали показали свое звериное лицо», «москальские танки», «сепары потеряли десяток убитыми», – это не очередное сообщение «патриотического СМИ или какого-нибудь порохобота. Это цитаты из книги «Слава героям! Рассказы для детей о героях фронта и тыла», опубликованной в спецвыпуске журнала «Маленькая фея и семь гномов» издательства «Мамино солнышко». Журнал адресован детям 5-9 лет, его обложка украшена украинскими танками, которые стреляют цветочками.
lugansk1.info/67524-elena-zaslavskaya-detskie-k...

@темы: дегуманизация

Андрей ЧЕРНОВ

Санкт-Петербургское издательство «Нидус» готовит к изданию книгу «Собаки-забияки» луганского поэта, члена Союза писателей ЛНР Елены Заславской. О том, как пишутся в Луганске книги для детей, автор рассказывает порталу «Луганск 1».

– Мы все привыкли, что сейчас, во время войны, выходят «взрослые» книги. И так неожиданно, что ты продолжаешь писать книги для детей. Почему?

– Недавно прочитала, как российский фантаст Сергей Лукьяненко, описывая свой сон, высказал мысль, что хорошие детские книги приблизят победу и помогут нам освободить занятые Украиной территории. Сейчас война идет на всех фронтах, не только на военном и экономическом, но и на культурном. Даже когда пушки молчат, пропаганда работает, Украина на всех уровнях создает из русских образ врага. Украинские издательства все четыре года войны выпускают книги и комиксы для детей, в которых изображают жителей Донбасса и просто русских людей – звероподобными, бесчеловечными, агрессивными. Они внушают мысль: таких существ не жалко уничтожать. Чем и занимаются украинские «воины света».

«Москали показали свое звериное лицо», «москальские танки», «сепары потеряли десяток убитыми», – это не очередное сообщение «патриотического СМИ или какого-нибудь порохобота. Это цитаты из книги «Слава героям! Рассказы для детей о героях фронта и тыла», опубликованной в спецвыпуске журнала «Маленькая фея и семь гномов» издательства «Мамино солнышко». Журнал адресован детям 5-9 лет, его обложка украшена украинскими танками, которые стреляют цветочками.

– И потому нужен противовес?

– Тем нужнее настоящие детские книги, которые помогают детям сохранить в себе лучшие черты – доброту, сострадание, полет фантазии, стремление к справедливости и правде. Такие детские книги делают мир лучше. И я рада, что читатели видят в моих книгах именно это.

Но сочиняю я, не ставя перед собой такие глобальные цели, а чтобы повеселить своих детей и просто потому, что мне самой бывает весело придумывать истории и стихи.

– Расскажи, пожалуйста, о своём сотрудничестве с издательством «Нидус».

– Сотрудничество началось в этом году. «Нидус» в переводе с латыни означает «гнездо». Теплое гнездышко для мечты и сказки. В издательстве «Нидус» публикуются книги, которые иллюстрируют сами дети, а профессиональные дизайнеры оформляют их в готовую книгу.

Как отмечает директор издательства «Нидус» Ольга Ласточкина, непосредственность рисунка, ломаные линии, неправильные формы в сочетании со взрослым профессиональным взглядом, умением отсечь лишнее и грамотно расставить акценты дают удивительные, яркие результаты.

Издательство существует три года, и за это время сделано несколько проектов, среди которых иллюстрированные сказки разных народов, путеводитель по Ярославской области, книжка, написанная 12-летней девочкой, «Детки в клетке» Самуила Маршака, а также сказки нашего великого земляка Владимира Даля.

В следующем году в издательстве «Нидус» выйдут мои сборники стихотворений «Собаки-забияки» и сборник коротких историй «Сказки Подкроватки».
lugansk1.info/67524-elena-zaslavskaya-detskie-k...

@темы: Луганск, Заславская, Нидус

"Когда я фотографирую себя одного на вокзалах или в аэропортах, я выбрасываю или разрываю фотографию на маленькие кусочки, которые я позволяю себе выбросить через окно, если это поезд, или оставляю их в пепельнице или в журнале, если это самолет."
Ж. Деррида, "О почтовой открытке от Сократа до Фрейда и не только"

Рифма с "Амели" совершенно явная. Возможно,они связаны через какой-то общий французской культуре феномен разрывания фотографии и прямого влияния нет. А если есть, как можно это прочитать? Книга, насколько я успела проникнуться, о письмах, которые то ли не отправляются, то ли не доходят до адресата, то ли не могут быть им прочитаны, про любовь, которая не состоялась и не сложилась. В "Амели" жизнеутверждающая инверсия - все послания доставлены, расшифрованы, использованы, все свидания состоялись, пазл сложился из обрывков, влюбленные вместе.
ninaofterdingen.livejournal.com/766956.html

@темы: Деррида, Амели

К статье Анны Ревякиной о Евгении Бильченко на ресурсе Украина.ру
ukraina.ru/exclusive/20181122/1021833112.html
Я не смеюсь в названии, это почти цитата - третий абзац снизу. При такой глухоте к русской речи претендовать на заметную роль в поэзии... Но не будем об очевидном. Будем о менее очевидном.
Украинка рядом с русской выглядит как индеец в перьях рядом с белым человеком, и это единственный, хоть и сомнительный, плюс публикации. Дальше сплошные минусы. О многих невыгодах этой пиар-кампании по примирению я уже писала, сейчас отмечу то, чего не было раньше, навеянное фигурой миротворицы Бильченко. Как бы кому ни казалось, на Украине живут не папуасы. Украина - огромная часть русского мира, в ее границах сохраняются сакральные локусы русского культурного пространства, вписанные в нашу культуру и в древние Киевские времена, и в недавние советские. Если цель таких инициатив - напомнить всем об этом и помочь осознать единство, то она не будет достигнута. Русские на Украине не могут узнать себя в предложенном образе, ни визуально, ни культурно, ни социально. Тот факт, что миллионы русских на Украине видятся из России вот такими, и никого лучше при всем старании на Украине не нашли, показывает, что казенные средства, выделенные на культурную экспансию России в Киевском направлении, тратятся зря.

@темы: война, Украина, Бильченко, Ревякина

"О "Пигмалионе" нам следует побеседовать обстоятельнее, ибо когда люди, испытывающие полное единодушие в общих принципах, вдруг расходятся в оценке какого-то явления, то объяснения по этому поводу неминуемо приводят к превосходным результатам".
Письмо Гёте к Шиллеру, Веймар, 2 мая 1798 г.
ninaofterdingen.livejournal.com/766444.html

@темы: житейское

"...атомизм как основа естественно-научного мировоззрения в случае Демокрита имеет мистериальные некромантические корни."
А. Дугин, МХ.ПБ, с.769.
Никто не знает, что имеется в виду?

@темы: Демокрит, Дугин

"А далее Хайдеггер погружается в тщательное и растянутое на весь учебный семестр описание феномена скуки (Langeweile). Он выделяет три фундаментальные формы скуки, описывая каждую чрезвычайно подробно и обстоятельно с использованием множества характерных для него деепричастных неологизмов, возводящих действие в субстантивный концепт."
А. Дугин, МХ, ПБ. С. 763

@темы: философия, Хайдеггер, Дугин

Гийом Аполиннер

В витрине увидав последней моды крик
Вошел он с улицы к портному Поставщик
Двора лишь только что в порыве вдохновенном
Отрезал головы нарядным манекенам

Толпа людских теней смесь равнодушных лиц
Влачилась по земле любовью не согрета
Лишь руки к небесам к озерам горним света
Взмывали иногда как стая белых птиц

В Америку меня увозит завтра стимер
Я никогда
не возвращусь
Нажившись в прериях лирических чтоб мимо
Любимых мест тащить слепую тень как груз

Пусть возвращаются из Индии солдаты
На бирже распродав златых плевков слюну
Одетый щеголем я наконец усну
Под деревом где спят в ветвях арагуаты

Примерив тщательно сюртук жилет штаны
(Невытребованный за смертью неким пэром
Заказ) он приобрел костюм за полцены
И облачась в него стал впрямь миллионером

А на улице годы
Проходили степенно
Глядя на манекены
Жертвы ветреной моды

Дни втиснутые в год тянулись вереницей
Кровавых пятниц и унылых похорон
Дождливые когда избитый дьяволицей
Любовник слезы льет на серый небосклон

Прибыв в осенний порт с листвой неверно-тусклой
Когда листвою рук там вечер шелестел
Он вынес чемодан на палубу и грустно
Присел

Дул океанский ветр и в каждом резком звуке
Угрозы слал ему играя в волосах
Переселенцы вдаль протягивали руки
И новой родины склонясь лобзали прах

Он всматривался в порт уже совсем безмолвный
И в горизонт где стыл над пароходом дым
Чуть видимый букет одолевая волны
Покрыл весь океан цветением своим

Ему хотелось бы в ином дельфиньем море
Как славу разыграть разросшийся букет
Но память ткала ткань и вскоре
Прожитой жизни горький след
Он в каждом узнавал узоре

Желая утопить как вшей
Ткачих пытающих нас и на смертном ложе
Он обручил себя как дожи
При выкриках сирен взыскующих мужей

Вздувайся же в ночи о море где акулы
До утренней зари завистливо глядят
На трупы дней что жрет вся свора звезд под гулы
Сшибающихся волн и всплеск последних клятв

Перевод Б. Лившица

@темы: инопланетяне

"...Самым известным в этом ряду был Махапандит Си-ту (возможно, по имени Дхармакак = Сиду Цзуг-лаг-чойчжи-нанва)", чей труд был окончен в 1744 г. Основной дух трактата связан с постоянной полемикой против направления, воплощавшегося для автора в трудах великого Прасит-Рин-чен-дон-дуба, чья традиция в достаточной мере еще не изучена".
с. 200.
Иванов Вяч. Вс. Тибетская грамматическая традиция в соотношении с санскритской (опыт комментария)
История лингвистических учений. Средневековый Восток.
www.genling.nw.ru/hl/080.pdf

@темы: лингвистика, Борхес

"Предложение [в малайском языке] определяется как выражение, приносящее пользу. К бесполезным выражениям относятся, например, такие как "небо над нами, а земля под нами" (очевидно, ввиду их неинформативности), а также то, что люди говорят во сне".
с. 220.
Оглоблин А. К. Традиционное языкознание в Индонезии и Малайзии
История лингвистических учений. Средневековый Восток.
www.genling.nw.ru/hl/080.pdf

@темы: лингвистика

"Результатом этого силового приема стала катастрофа в сражении под Янкау 6 марта 1645 года, после которой шведы появились под стенами Вены. Ответом императора на такое изменение ситуации стала совершенно новая стратегия мира, что сопровождалось тотальным отходом от прежних позиций. Впервые новый подход проявился в экспертных заключениях шести тайных советников в сентябре 1645 года (APW II). На основании этих документов император собственноручно составил инструкцию для Траутмансдорфа, возглавившего дипломатические миссии в Мюнстере и Оснабрюке. Этот документ был настолько секретен, что, по всей видимости, до его публикации в 1962 году его содержание знали только сам император и Траутмансдорф. По-видимому, это была наиболее строго охраняемая государственная тайна всего периода правления Фердинанда III. Этот секрет сохранялся очень хорошо и после смерти императора — в архиве его поместили в такое место, где никому и никогда не приходило в голову его искать. Несмотря на упорные поиски на протяжении всего XIX и половины XX века, нашли его в конце концов совершенно случайно."
Антон Шиндлиг, Вальтер Циглер, "Кайзеры"

@темы: история, Германия, Тридцатилетняя война

Спектакль был с изысками, режиссер из Питера, можно себе представить этот авангард - минимум декораций, актеры играют на пустом месте, драки, поцелуи и пение изображают схематически несколькими жестами, шутки из наших дней и так далее. Еще они садились на край сцены, а часть диалогов разыгрывали на полу у первого ряда, буквально у моих ног - я же всегда сажусь на первый ряд, когда есть возможность, и наконец сегодня это обыкновение обернулось против меня! Я была даже несколько утомлена этим безудержным напором эстетических экспериментов - но однако же отрава постмодерна, пересматривать классическую версию теперь скучно!
Фото: ninaofterdingen.livejournal.com/764664.html

@темы: театр, Луганск, Шекспир

Война на окраине - вечный признак большой империи. Советское спокойное бытие в послевоенные годы приучило всех к мысли, что сорок лет без войны это норма, но это к сожалению не так. Это исключение, как запертый храм Януса, который римляне закрывают в время войны, и который за всю историю первого Рима стоял закрытым несколько лет при Августе.

Во времена Пушкина от несчастной любви уезжали на Кавказ, там всё время шла война, это было частью повседневности. Англия вооружает какие-нибудь племена, которые нападают на наши станицы и убивают наших людей, и в то же самое время две державы, Россия и Великобритания, живут своей жизнью - из одной страны в другую ездят туристы и предприниматели, английских путешественников принимает император в Петербурге, наши театры ставят Шекспира, аристократы учат своих детей английскому... Глобальное противостояние, экономическое и культурное, продолжается всё время, проявляется в разных сферах, и в какой-то точке прорывается как война - война на окраине империи.

Именно этот сценарий разворачивается сейчас в Донбассе. Имперская война на окраине, а не "Вставай, страна огромная!"
Лучше это понимать, потому что бесплодные попытки рассмотреть в событиях неверный сценарий приводят в конце концов к отчаянию, а потом к равнодушию. Раз не проводится всеобщая мобилизация под патриотические песни, это не значит, что не делается вообще ничего.

С другой стороны, ясна утопичность проектов некоторых политологов полностью эвакуировать гражданское население Донбасса и быстренько выиграть войну в пустых городах. Я об этом пишу, потому что такие идеи не исчезают из публичного пространства, и жизнь на границе некоторыми рассматривается как безответственность, саботаж и преступление против империи. Тот факт, что за прошедщие четыре года люди не уехали отсюда, преодолевая все те трудности, которые российская бюрократия и российская рыночная экономика ставят на их пути, а продолжают жить в республиках и работают здесь, рассматриватеся как совершенно необъяснимая и кроме того вредная глупость.

Так вот, это глупость в рамках другого сценария: начинать 1942-1943 учебный год в Сталинграде действительно неправильно и безответственно, потому что там всё решится быстро и чисто военными средствами. Но полностью опустошить на много лет все границы империи значит потерять их навсегда.

Dixi
ninaofterdingen.livejournal.com/764281.html

@темы: Россия, империя, Луганск, Донбасс

Андрей ЧЕРНОВ

Древние половцы после себя оставили в Донбассе множество памятников материальной культуры. Эти сокровища прошлого являются объектами пристального изучения учеными. Но, увы, они порою не могут сорвать покров тайны со многих сторон жизни этого исчезнувшего народа.

Какие песни пели они? Как познавали мир и себя в этом необъятном мире? Увы, на эти вопросы пока нет ответа. Правда, нет никаких сомнений, что в среде половцев были люди, которые стремились к осознаю мироздания. И речь не только о вечной, присущей всем народам Земли, человеческой жажде к знанию, мысли, пониманию.

В Луганском краеведческом музее хранится уникальный портрет древнего половца – мыслителя, философа. Что мы знаем об этом «Сократе» средневековых донецких степей?

Уникальная находка была сделана в 1962 году у песчаного карьера в селе Причепиловка Славяносербского района (сейчас село оккупировано украинскими карателями). Из песка было извлечено скульптурное изображение (голова) из мергеля, лицо изображенного молодого человека выполнено с поразительной реалистичностью. Песок, в котором была сделана находка, прекрасно сохранил древний портрет. При этом стало ясно, что в древности портрет был раскрашен – сохранились следы раскраски (черные брови, глаза, ресницы, усы, едва розовые щеки и губы).

Изумительное дарование древнего половецкого скульптора раскрыло перед нами лицо мыслителя, жившего в донецких степях около 700 лет назад. Лицо древнего философа сочетает монголоидные и европеоидные черты: большие глаза, прямой нос, широкие скулы, полные губы. Древний скульптор изобразил донецкого «Сократа» в момент осмысленного проникновения в глубокую тайну. И сейчас, вглядываясь ему в глаза, мы видим, ощущаем ту глубину, с которой соприкоснулся и которой, кажется, опечалился древний половец, имя которого нам вряд ли представится когда-нибудь узнать.

Находка у Причепиловки озадачила исследователей. Прежде всего, было непонятно, с какой целью создан скульптурный портрет. Половцы оставили после себя множество каменных изваяний – преимущественно из песчаников, но использовался и мергель. И это были явно культовые произведения, которые устанавливались на курганах.

Скульптурный портрет «половецкого философа» представляет собой даже не голову, а только лицо – будто маску. «Создается впечатление, что мастер специально изваял только лицо, всё остальное было как бы изготовлено из другого материала», – считала известный специалист по кочевникам Евразии Светлана Плетнёва.

Правда, остаётся невыясненным, с какой целью половцы создали эту маску? Увы, никто не может ответить на этот вопрос.

А тем временем из экспозиции в Луганском краеведческом музее на нас продолжает смотреть древний мыслитель, многие столетия назад живший под высоким донецким небом. Он любил, мечтал, старался постичь необъятность вселенной. Как после него это делали многие поколения людей, как это делаем мы – современные жители Донбасса.

Примечание: фотография скульптурного портрета, обнаруженного в Причепиловке, приведена из книги К. И. Красильникова «Древнее камнерезное искусство Луганщины» (1999).
Фото по ссылке: lugansk1.info/65414-sokrat-drevnih-donetskih-stepej-unikalnyj-portret-polovtsa

@темы: история, половцы, Луганск, Донбасс

08:06

Малин

Поль Верлен

Краснеет замка черепица
Над синей пропастью двора…
Толкает ветер флюгера
И, подразнив их, дальше мчится
Тревожить льны и клевера.

Сахару луговых просторов,
Их серебристый травостой,
Перекроил деревьев строй
На сотни новых кругозоров
Волнистой линией густой.

По этим ласковым равнинам
Бесшумно мчатся поезда…
Дремлите, тучные стада,
В своем величии невинном
Под тёплым небом цвета льда…

Неторопливым разговором
Спешащий полнится вагон.
Где каждый тихо погружён
В пейзаж пленительный, в котором
Как дома был бы Фенелон.

Перевод А.Эфрон

Примечания:

Малин — город в Брабанте, Бельгия, известный своими кружевами и колоколами («малиновый звон»).

Фенелон — автор романа «Приключения Телемака» (1699), который известен в том числе прекрасными картинами природы.

@темы: Поль Верлен