Презентация сборника «Бумажный самолёт» поэтессы Елены Заславской состоялась в Академии Матусовского на литературном клубе имени Франца Кафки.

Гостями презентации стали студенты, преподаватели и друзья поэта. Автор читала стихи, присутствующие обсуждали общие темы творчества и литературы, а также задавали вопросы Елене. Как отмечает автор, самыми интересными были вопросы о том, на какие периоды Елена делит свое творчество, как относится к критике и остановил бы ее негативный отзыв о ее стихах от значимого и уважаемого поэта, а также о том, что является поэтическим вымыслом, а что действительно пережито автором в ее стихах, насколько совпадают лирическое я в произведениях и конкретный человек Елена Заславская.

В ходе обсуждения началась также дискуссия о месте поэзии в жизни современного человека, присутствующие высказывали разные точки зрения на то, является ли поэзия личным делом автора из серии о вкусах не спорят, или она выражает общезначимые смыслы, которые касаются каждого. Ответы искали в стихах, как лирических, так и военных. Небо всегда привлекало человека, и благодаря поэзии оно становится ближе.

Мероприятие длилось более двух часов и оставило у всех самые прекрасные впечатления от встречи с поэзией. Присутствующие на презентации получили бумажные экземпляры книги, подписанные лично автором.

В сборник «Бумажный самолёт» вошли стихи, написанные автором на протяжении 20 лет. Сборник тематический – в нем собраны стихи о любви. Любовь дает человеку крылья, позволяет пробиться к собственной сущности, презреть гравитацию и лететь вопреки законам физики, невзирая на логику жизни и ужасы войны. Сборник проиллюстрировала выпускница Академии Матусовского, художница Елена Ястребова, а сверстал художник
Стас Власов, известный разработкой дизайна сайта Одуванчик. Редактировала, корректировала и вдохновляла на работу над книгой культуролог, соредактор Одуванчика Нина Ищенко.

Книга стихов «Бумажный самолёт» есть в открытом доступе на официальном сайте поэтессы Заславской:

zaslavskaja.com/2018/10/13/elena-zaslavskaya-bu...

Книга долго готовилась и была выложена в открытый доступ, поскольку у автора не было денег ее напечатать. Но после этого желание материализовалось, книга вышла на бумаге. В библиотеке Академии все желающие могут ознакомиться с книгой, подержать ее в руках, насладиться стихами.

Фото – Алекандр Мамай по ссылке: oduvan.org/подробности/k-tebe-letit-bumazhnyiy-...

@темы: стихи, Одуванчик, Луганск, ЛНР, Елена Заславская, Литклуб Франца Кафки

Альманах «Крылья» издается в Луганске ежегодно, в этом году вышел двенадцатый выпуск.
После войны альманах выходит усилиями Союза Писателей ЛНР совместно с Интернациональным Союзом Писателей в России. История создания последнего номера и появления его в Луганске освещает Луганский информ-центр:
lug-info.com/search/r/q/альманах%20крылья

Презентация последнего номера состоялась во вторник, 11 декабря 2018 года, в педагогическом университете, который я окончила почти двадцать лет назад. Я присутствовала на презентации и унесла оттуда два авторских экземпляра. В этом номере — моя первая публикация в «Крыльях», и я рада сказать, что она посвящена такому явлению современной русской литературы, как цикл фэнтезийных романов Веры Камши «Отблески Этерны».

Эта статья — мой небольшой вклад в жизнь цикла, уже и без того длинную и разнообразную. Первая книга была издана в 2004 г, и с тех пор уже не одно поколение читателей обсуждает судьбы героев и ждет, чем же кончится история. До настоящего времени вышло 13 книг цикла, и в ожидании финала читателям есть что перечитывать и есть над чем размышлять.
Эта статья также — моя благодарность автору, написавшему книги, Ольге Эдельберте, приславшей первую часть мне в Луганск за три года до войны, а также всем тем моим друзьям, с которыми мы в сети или в реале обсуждали сюжет и персонажей. Вы дали мне больше, чем получаете от меня, и мое единственное оправдание лишь в том, каждый делает то, что ему по силам.

Скачать текст статьи по ссылке
oduvan.org/chtivo/stati/statya-o-romanah-v-kamshi-v-almanahe-kryilya-lugansk/

@темы: фэнтези, Камша, критика, ОЭ, Луганск, СП ЛНР

Высказывание откомментировала Юнна Мориц:
www.facebook.com/yunna.morits/posts/12409775560...
И моё замечание.

По поводу прозрения и разочарования в независимости Донбасса. В первый период существования республик, в 2014-2015 гг, многими в России борьба Донбасса за независимость воспринималась как антипутинский проект. Именно поэтому сюда поехали люди разных политических взглядов с разным мировоззрением, образовав такой пестрый и экзотический конгломерат, который объединяло лишь одно - возможность создания здесь Новой России, России без Путина, России-альтернативы РФ. За четыре года стало ясно, что эти надежды не осуществятся. Война Донбасса за независимость не спровоцировала социалистическую революцию в РФ, отсюда не началось антипутинское возрождение России, и так далее.
Ничего подобного не произошло. Разгул полевых командиров ликвидирован. Государственные структуры здесь налажены. Без поддержки путинского режима республики выжить не могут. Республики интегрируются в российское экономическое, культурное и разное другое пространство - в то, которое сложилось, модифицируя его, а не взрывая. Новороссия как анти-Россия не состоялась.
Вот это разочарование и выражает Захар Прилепин. В этом он не одинок, его поддерживают десятки и сотни симпатизантов Донбасса первой волны. Они называют стабилизацию обстановки здесь поддержкой капитализма и изменой делу Новороссии. Я не стала бы об этом писать, если бы именно эта группа сторонников Донбасса не задавала тон в обсуждении любых новостей о наших республиках в русской блогосфере. Сквозь призму своих иллюзий эти люди смотрят на события, создавая альтернативную реальность, в которой нет места никому кроме носителей тех же взглядов. Разрушение этих иллюзий переживается тяжело, но это не конец - ни Донбасса, ни республик, ни борьбы.

@темы: Донбасс, антипутинская Россия

Л. И. Сараскина, С. Д. Серебряный. Ф. М. ДОстоевский и Р. Тагор (Историческая типология, литературные влияния) // Восток - Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Выпуск 2. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1985. - С. 129 - 169.

Очень интересная статья, в которой сравниваются Достоевский и Тагор. Генеральная предпосылка - единство человечества сформировалось под влиянием Европы, европейцев и европейской культуры, поэтому каждый народ в Новое время в той или иной степени определяет себя относительно Европы. Даже отрицание есть такое определение. В рамках этого самоопределения можно сравнить Россию и Индию, а также их писателей. Маленькая деталь в границах темы - аналогия Калькутта - Санкт-Петербург:
цитата по ссылке ninaofterdingen.livejournal.com/770417.html

@темы: Петербург, Индия

Бритву Оккама понимают как принцип простоты - из всех возможных объяснений нужно выбирать самое простое. Между тем это одна из интерпретаций. Более строгая формулировка, тоже известная: "Не нужно умножать сущности сверх необходимого". Это понимается как требование не увеличивать количество причин. Легко заметить, что о причинах в формулировке ничего не говорится, говорится о сущностях. Что же это за сущности?

Аристотель в "Метафизике" называет первыми сущностями отдельные конкретные вещи, то, что сейчас называют конкрет или индивидуалия, всякий предмет, о котором можно спросить "что это?" или "кто это?", указав на него. Это первые сущности, потому что они первыми встречаются человеку на пути познания и самой жизни, их существование не вызывает сомнений.

Вторые сущности у Аристотеля суть виды и роды, знаменитые универсалии. Универсалия это общее имя для нескольких предметов, как человек вообще или стол вообще. Платоники отождествляют универсалии с идеями. Причастность какой-то идее делает конкретный предмет носителем определенного свойства, субстанциального или акцидентального (сущностного или случайного), то есть причастность идее стола вообще делает стол столом.

Существуют ли общие имена (универсалии) и каким образом? Этот вопрос появился еще в античности, а в Средние века породил знаменитую проблему универсалий, которая не решена до сих пор. Как пишет Левин (лучшая книга по теме - vk.com/topic-46459580_33715062), все стороны исчерпали свои аргументы, никто никого не убедил, и спор заглох сам собой, не получив решения. Оккам жил в период, когда спор об универсалиях был в самом разгаре, и как раз Оккам представлял в нем одну из спорящих сторон, а именно номиналистов. читать дальше

@темы: реализм, Аристотель, номинализм, Оккам, Платон

Во всех культурах до постмодерна отрицание брака означает отрицание деторождения. Это слишком долго доказывать, да и сделано уже неоднократно, просто два примера.

В античной культуре каждая влюбленность Зевса означает ребенка-героя, и иначе не бывает никогда. Иначе нет смысла рассказывать историю.

Как на это смотрели в русской культуре XIX века, рассказывает Лев Толстой в той сцене, когда ближе к финалу Долли приезжает к Анне, живущей с Вронским, чтобы поддержать Анну, как та поддержала ее (в самом начале романа). Долли решилась на поездку наперекор мнению света, отвергнувшего Анну, она поступает так из дружеских чувств, она действительно делом, а не только словом поддерживает подругу, то есть готова на очень многое закрыть глаза. Но когда Долли узнает, что Анна не может иметь детей и живет с Вронским просто так, как сейчас говорится, для себя, она просто теряет дар речи. Это настолько выламывается из образа и понятия, что просто не укладывается в голове.

Так что идеологию чайлд-фир во всех культурах, кроме той, где она возникла, назвали бы отрицанием брака. Это учение может числить среди своих предшественников великого Эмпедокла:

"Ипполит (Ref. haer. 7. 30= Empedocl. В 110) обвиняет Маркиона в том, что тот соперничает с Эмпедоклом в стремлении отвергнуть брак: διαιρεί γάρ ό γάμος κατά Εμπεδοκλέα τό εν καί ποιεί πολλά [«ведь брак, по Эмпедоклу, разрушает, и единое делает многим»]. Это отвергание объясняется Ипполитом через приписывание Эмпедоклу утверждения (ibid., 7. 29 = Emp. В 115) о том, что половой контакт помогает разрушительной силе Раздора. Неясно, однако, насколько далеко заходил Эмпедокл в этой самоубийственной для людей проповеди". - Доддс, Греки и Иррациональное, с. 255
www.sno.pro1.ru/lib/dodds/6.htm

@темы: чайлд-фри, Эмпедокл

Э Доддс, Греки и иррациональное
www.sno.pro1.ru/lib/dodds/index.htm

Вкратце: автор находит в греческой культуре элементы шаманской культуры, а именно вера в то, что:
1. когда тело спит, душа бодрствует, покидает тело;
2. некоторые люди могут пребывать одновременно в разных местах, т. е. у них есть способность к билокации.
3. из переживаний своих странствий, о которых они повествуют в импровизированной песне, такие люди извлекает искусство прорицания, религиозную поэзию и навыки магической медицины, что делает его социально значимым.
4. души после смерти и до смерти существуют в других телах.

Последний момент самый интересный. Метемпсихоз - одно из самых известных и влиятельных учений вплоть до наших дней.

"...Мысль Геродота о происхождении учения о перерождениях из Египта не имеет под собой оснований, хотя бы потому, что египтяне не знали о таком учении (см. Mercer, Religion of Ancient Egypt, 383, и авторитетное свидетельство, цитируемое Rathmann, Quaest. Pyth., 48). Мнение о происхождении его из Индии не доказано и внутренне противоречиво (Keith, Rel. and Phil, of Veda and Upanishads, 601 ff.). Вполне вероятно, однако, что греческая и индийская вера в это учение имеют общий источник". - с. 236

читать дальше

@темы: шаманизм, Доддс

У Николая Гартмана:
"Платонизирующие теории, пытавшиеся отстаивать такое для-себя-существование, никогда не могли выстоять перед проблемами сущностей реального мира. Но как могла оправдать свое существование онтология, не способная учесть сущностные черты реального? Она была бы вынуждена выбрать хористический путь, а важнейшие вопросы — о «сущности» мира, в котором мы живем, — просто отбросить". - с. 231
platona.net/load/knigi_po_filosofii/neokantians...

Если вы знаете, что за путь выбрала старая онтология, поделитесь со мной.

@темы: философия, Гартман

Правда, 2012 года.
holmogor.livejournal.com/5621780.html
holmogor.livejournal.com/5625074.html

В главном очень хорошие тексты. Есть некоторые очевидно ложные тезисы, которые неоднократно обсуждались в этом блоге, но в рассуждении автора они занимают не главное место и легко могут быть скорректированы читателем. На всякий случай их упомяну:
- русская культура в советский период была полностью уничтожена и сейчас восстанавливается археологически;
- если бы не Сталин, Гитлера бы не было;
- 1918 - 1929 - период меритократии на селе;
- автора не интересуют "игры соввласти в Казхахстане", как он называет нашу имперскую политику к Азии; а меня интересуют, но это можно отложить до другого раза, тем более что тема анализируется, хоть и кратко;
- термины национальный и демократический нужно понимать без учета их западного происхождения, контекста и коннотаций (я не люблю так, но умею; здесь дело того стоит).

Из хорошего:

1. "Абсолютно логичная национально _демократическая_ постановка вопроса состоит в том, чтобы скупо поблагодарить советскую власть за то, что довезла эти милионы русских крестьян до пригородов (мол, "спасибо, что подбросили"), и теперь заняться _завершением_ того, что невозможно было в рамках советской системы - 1. завершением урбанизации с последующей вторичной дезурбанизацией когда городские люди опираясь на городскую инфраструктуру осваивают село, 2. упорядочиванием состава бенифициаров этой урбанизации, решением национального вопроса в России так, чтобы мы смогли позволить себе существование в рамках городской цивилизации русского и культурно и ментально близких с ним народов и по их стандартам."

2. "В решении второй задачи национальная демократия должна быть конечно же безусловно антисоветской. Причем по всем азимутам - от отказа от автономий и фиктивного равноправия (вырождающегося в антирусские привелегии), до отказа от признания советских этнических фикций вроде "трех восточнославянских народов" вместо единого русского народа. Особенно беспощадной национальная демократия должна быть в сфере восстановления, по сути - археологической реставрации, _русской_ культуры."

3. ""Антисоветчик" сегодня - это не тот, кто негативно оценивает советский период, советский опыт, советские социальные и политические практики, не тот кто не любит Чека и ГУЛАГ.

Характерными чертами "антисоветчика" современного образца являются прежде всего тотальные ненависть и презрение к своим братьям по русской крови, которых он по неким субъективно определяемым признакам позорит именем "совков" и откровенно заявляет что нет таких насильственных мер и таких грязных приемов, которые нельзя к ним применять, потому что это "совки".

И здесь возникает ключевой вопрос который я задал и на который ответа так и не получил: отличается ли чем-то в плане своего социогенеза "антисовок" от "совка"?

Мой ответ, который очевидно истинен, - не отличается. Он такой же русский посткрестьянин (если он, конечно, не примазавшийся инородец, находящий в антисоветизме еще одну удобную маску для своей русофобии), получивший точно те же выгоды и издержки от советской эпохи, как и те "совки" которых он поливает грязью и козлит."

Анализ классовой и антирусской природы современной советофобии блестяще подтверждается событиями на Украине, где все процессы выступают ярко и наглядно.
ninaofterdingen.livejournal.com/768631.html

@темы: идеология, Холмогоров, антисоветчина как дегуманизация

Книга "Кайзеры", ранее уже в этом блоге упоминавшаяся, заслуживает всяческой похвалы. Рекомендую к прочтению.
Вот она: profilib.org/kniga/8978/anton-shindling-kayzery...

Книга состоит из биографий немецких кайзеров, начиная с Карла Пятого. Каждая биография представляет собой хорошо написанную научную статью, авторы биографий разные, но в целом складывается впечатление такой выдержанной продуманной академичной прозы, после которой снова веришь, что история тоже наука.

Из этого приятного стиля совершенно выбивается последняя статья, посвященная Вильгельму II. Это какая-то публицистика в худшем смысле слова, оголтелая пропаганда и поливание помоями, под псевдонаучным соусом. Императора описывают как умственно отсталого, клинического идиота, маньяка, безумца в медицинском смысле слова, двигателем его политики была его мания и всё в таком духе. Хорошее впечатление от всей книги в целом заставляло меня колебаться относительно жанра этого текста и недоумевать, неужели Германии и правда настолько не повезло. Сам же автор и закрыл вопрос следующим образом.

Матерью последнего немецкого кайзера Вильгельма была английская принцесса, старшая дочь королевы Виктории. Кайзер относился к матери с подозрением и неприязнью, считая ее проводником английской политики в Германии, как уверяет автор статьи, проявляя тем самым свой характер безумного маньяка. А теперь цитата:

"Государственный секретарь Маршалл еще в 1895 году жаловался, что у монарха «в голове только военно-морской флот». К этому же времени относится и двухчасовой доклад императора о необходимости строительства броненосцев, поскольку лишь такие корабли могут «приносить победы в морских сражениях».
Посвященные, конечно же, понимали, против кого в первую очередь предполагалось использовать этот военно-морской флот. Осенью 1896 года Вильгельм посетил мать в Кронберге. Сразу же после этого она сообщила в Виндзор, что у ее сына возникла «абсурдная, фантастическая, дикая идея» — построив гигантский военно-морской флот, вырвать у Англии мировое господство для Германии, «to strain every nerve for Germany to succeed in outdoing England — & wrest from her the position of supremacy she has in the world. I can do nothing, nothing» (выжать все жилы из Германии, чтобы превзойти Англию и вытеснить ее с той доминирующей позиции, которую она занимает в мире) — так писала она в отчаянии."

Дочитав этот текст до конца, я открыла в ленте отличный анализ современного дамского сериала от Надежды Пахмутовой, и:
"...главгероиня действует в точности, как должен действовать образцовый британский подданный: внедряется в стан врага, завоёвывает доверие окружения, идёт на мелкие поддавки в рамках идейно-политической сверхзадачи: не допустить изменения богоданного течения событий, находящихся ныне и присно в точном соответствии с идеалом традиции вигов"
pahmutova.livejournal.com/863500.html

Вопросов нет.
ninaofterdingen.livejournal.com/768432.html

@темы: Германия, Англия, пропаганда

Материалы доклада академика Алексеева.
Алексеев, В. М. О последнем, 1943 года, переводе «Евгения Онегина» на китайский язык. Из набросков к докладу «Пушкин в Китае» / В. М. Алексеев // Восток — Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Выпуск 2. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1985. - С. 252 - 271.

Доклад известного специалиста по китайской культуре, под редакцией или в переводе которого в советское время выходили чуть ли не все книги о Китае. Доклад сделан в 1943 году, что очень интересно в виду обстановки того времени. Идет война, в которой больше всех пострадали как раз Советский Союз и Китай. Вопросы культурных взаимосвязей между этими странами актуальны как никогда. Академик Алексеев в своем докладе рисует своеобразный портрет русской литературы глазами образованного китайца. Из доклада мы узнаем, что русскую литературу стали переводить в Китае в начале 20-го века, первые переводы Пушкина, его рассказов, выходили в 1919-1921 гг. Переводы "Евгения Онегина" стали делать позднее, и не с русского оригинала, а с английских переводов романа. Появление китайских русистов - дело далекого будущего. Великий северный сосед известен в Китае прежде всего и в первую очередь по произведениям Максима Горького, которые стали переводиться раньше и численно переводов намного больше. Как видим, поле для деятельности огромное, можно сказать, не паханое.

Два примера из доклада, которые показывают, как воспринимался "Евгений Онегин" при переводе не на китайский язык, а на китайскую культуру.

...«Он знал довольно по-латыни, чтоб эпиграфы разбирать». Переводчик задумался над словом «эпиграф», но в словаре под этим словом разумеется больше субстанция, чем форма, и в результате получилось, что Евгений «был начитан в изречениях мудрости (гэянь)», т. е. выходит, разбирал Сенеку и Аврелия. При такой системе образования Онегин не дал бы сюжета для
романа! - с. 257

...Однако самое трудное было характеризовать с первых строк дядю. Одиозное для китайца «Мой дядя самых честных правил» требовало поставить слово «честный» в кавычки, придать юмористический характер, что, по-видимому, было выше сил перевод­чика. Я сам как педагог, преподававший русский язык китайцам, позорно споткнулся на этом же слове «честный»: мой ученик отказывался понять, как можно вообще к честности относиться иронически: «Если в вашей стране относятся к этому иронически, то ваша поэзия нам не подходит». В переводе Люй Ина дядя стал «самый твердолобый, заскорузлый», как старая доска, не гну­щийся, — а все честные правила ушли вон. (У Элтона — замеча­тельно, с иронией: «His principles were always high».) - с. 257-258.
ninaofterdingen.livejournal.com/768227.html

@темы: Россия, Пушкин, Алексеев, Китай, русская литература

Субъект информационного пространства и его влияние на структуру продуцируемой информации
Доклад на конференции
ЭЛЕКТРОННОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ НАУКИ, ОБРАЗОВАНИЯ, КУЛЬТУРЫ
VI Всероссийская научно-практическая конференция
г. Орел
20 декабря 2018 г.

Если пропустить теоретическую вводную часть, пойдут примеры из украинского информационного пространства, до и во время войны.

Ищенко Нина Сергеевна
ЛНР, Луганск, Луганская государственная академия культуры и искусств имени М. Матусовского
Пахмутова Надежда Юрьевна
Россия, Москва, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

С развитием технологий информационное пространство бурно растет, постоянно включая в себя новые сферы знаний и информации. Информационное пространство затрагивает жизнь каждого человека, который имеет дело с социальными сетями или ищет информацию в интернете. Вопросы систематизации и структурирования информации, которой заполнена сеть, становятся все более актуальными. В то же время при анализе информационного пространства его субъектами считаются отдельные лица, что ставит исследователями перед необозримыми потоками информации, систематизация которых зачастую проводится по внешним признакам (географическим, техническим, хронологическим). Анализ информационного пространства при повышении уровня его субъекта позволяет систематизировать информацию по семантическим признакам, рассматривая комплексы идей как единое целое в развитии.

читать дальше

@темы: субкультура, информационное пространство, Украина, социальная группа

К теме дегуманизации.
Дегуманизация это не отсутствие у персонажа эмоций, как в "Эквилибриуме", а создание образа оппонента, лишенного человеческих черт, чтобы убивать потом было не жалко. Человека убить - ужас-ужас, а раздавить колорада - нормально и не проблема, для одних и тех же людей.

Вот сегодня из сети принесло, начало и конец траектории, которые, как учит Ньютон, задают вектор перемещения:

Начало:
Учите русский, абырвалги,
В аду все баннеры на нём.

Учи санскрит, в раю никто не говорит по-русски!

Конец:
«Москали показали свое звериное лицо», «москальские танки», «сепары потеряли десяток убитыми», – это не очередное сообщение «патриотического СМИ или какого-нибудь порохобота. Это цитаты из книги «Слава героям! Рассказы для детей о героях фронта и тыла», опубликованной в спецвыпуске журнала «Маленькая фея и семь гномов» издательства «Мамино солнышко». Журнал адресован детям 5-9 лет, его обложка украшена украинскими танками, которые стреляют цветочками.
lugansk1.info/67524-elena-zaslavskaya-detskie-k...

@темы: дегуманизация

Андрей ЧЕРНОВ

Санкт-Петербургское издательство «Нидус» готовит к изданию книгу «Собаки-забияки» луганского поэта, члена Союза писателей ЛНР Елены Заславской. О том, как пишутся в Луганске книги для детей, автор рассказывает порталу «Луганск 1».

– Мы все привыкли, что сейчас, во время войны, выходят «взрослые» книги. И так неожиданно, что ты продолжаешь писать книги для детей. Почему?

– Недавно прочитала, как российский фантаст Сергей Лукьяненко, описывая свой сон, высказал мысль, что хорошие детские книги приблизят победу и помогут нам освободить занятые Украиной территории. Сейчас война идет на всех фронтах, не только на военном и экономическом, но и на культурном. Даже когда пушки молчат, пропаганда работает, Украина на всех уровнях создает из русских образ врага. Украинские издательства все четыре года войны выпускают книги и комиксы для детей, в которых изображают жителей Донбасса и просто русских людей – звероподобными, бесчеловечными, агрессивными. Они внушают мысль: таких существ не жалко уничтожать. Чем и занимаются украинские «воины света».

«Москали показали свое звериное лицо», «москальские танки», «сепары потеряли десяток убитыми», – это не очередное сообщение «патриотического СМИ или какого-нибудь порохобота. Это цитаты из книги «Слава героям! Рассказы для детей о героях фронта и тыла», опубликованной в спецвыпуске журнала «Маленькая фея и семь гномов» издательства «Мамино солнышко». Журнал адресован детям 5-9 лет, его обложка украшена украинскими танками, которые стреляют цветочками.

– И потому нужен противовес?

– Тем нужнее настоящие детские книги, которые помогают детям сохранить в себе лучшие черты – доброту, сострадание, полет фантазии, стремление к справедливости и правде. Такие детские книги делают мир лучше. И я рада, что читатели видят в моих книгах именно это.

Но сочиняю я, не ставя перед собой такие глобальные цели, а чтобы повеселить своих детей и просто потому, что мне самой бывает весело придумывать истории и стихи.

– Расскажи, пожалуйста, о своём сотрудничестве с издательством «Нидус».

– Сотрудничество началось в этом году. «Нидус» в переводе с латыни означает «гнездо». Теплое гнездышко для мечты и сказки. В издательстве «Нидус» публикуются книги, которые иллюстрируют сами дети, а профессиональные дизайнеры оформляют их в готовую книгу.

Как отмечает директор издательства «Нидус» Ольга Ласточкина, непосредственность рисунка, ломаные линии, неправильные формы в сочетании со взрослым профессиональным взглядом, умением отсечь лишнее и грамотно расставить акценты дают удивительные, яркие результаты.

Издательство существует три года, и за это время сделано несколько проектов, среди которых иллюстрированные сказки разных народов, путеводитель по Ярославской области, книжка, написанная 12-летней девочкой, «Детки в клетке» Самуила Маршака, а также сказки нашего великого земляка Владимира Даля.

В следующем году в издательстве «Нидус» выйдут мои сборники стихотворений «Собаки-забияки» и сборник коротких историй «Сказки Подкроватки».
lugansk1.info/67524-elena-zaslavskaya-detskie-k...

@темы: Луганск, Заславская, Нидус

"Когда я фотографирую себя одного на вокзалах или в аэропортах, я выбрасываю или разрываю фотографию на маленькие кусочки, которые я позволяю себе выбросить через окно, если это поезд, или оставляю их в пепельнице или в журнале, если это самолет."
Ж. Деррида, "О почтовой открытке от Сократа до Фрейда и не только"

Рифма с "Амели" совершенно явная. Возможно,они связаны через какой-то общий французской культуре феномен разрывания фотографии и прямого влияния нет. А если есть, как можно это прочитать? Книга, насколько я успела проникнуться, о письмах, которые то ли не отправляются, то ли не доходят до адресата, то ли не могут быть им прочитаны, про любовь, которая не состоялась и не сложилась. В "Амели" жизнеутверждающая инверсия - все послания доставлены, расшифрованы, использованы, все свидания состоялись, пазл сложился из обрывков, влюбленные вместе.
ninaofterdingen.livejournal.com/766956.html

@темы: Деррида, Амели

К статье Анны Ревякиной о Евгении Бильченко на ресурсе Украина.ру
ukraina.ru/exclusive/20181122/1021833112.html
Я не смеюсь в названии, это почти цитата - третий абзац снизу. При такой глухоте к русской речи претендовать на заметную роль в поэзии... Но не будем об очевидном. Будем о менее очевидном.
Украинка рядом с русской выглядит как индеец в перьях рядом с белым человеком, и это единственный, хоть и сомнительный, плюс публикации. Дальше сплошные минусы. О многих невыгодах этой пиар-кампании по примирению я уже писала, сейчас отмечу то, чего не было раньше, навеянное фигурой миротворицы Бильченко. Как бы кому ни казалось, на Украине живут не папуасы. Украина - огромная часть русского мира, в ее границах сохраняются сакральные локусы русского культурного пространства, вписанные в нашу культуру и в древние Киевские времена, и в недавние советские. Если цель таких инициатив - напомнить всем об этом и помочь осознать единство, то она не будет достигнута. Русские на Украине не могут узнать себя в предложенном образе, ни визуально, ни культурно, ни социально. Тот факт, что миллионы русских на Украине видятся из России вот такими, и никого лучше при всем старании на Украине не нашли, показывает, что казенные средства, выделенные на культурную экспансию России в Киевском направлении, тратятся зря.

@темы: война, Украина, Бильченко, Ревякина

"О "Пигмалионе" нам следует побеседовать обстоятельнее, ибо когда люди, испытывающие полное единодушие в общих принципах, вдруг расходятся в оценке какого-то явления, то объяснения по этому поводу неминуемо приводят к превосходным результатам".
Письмо Гёте к Шиллеру, Веймар, 2 мая 1798 г.
ninaofterdingen.livejournal.com/766444.html

@темы: житейское

"...атомизм как основа естественно-научного мировоззрения в случае Демокрита имеет мистериальные некромантические корни."
А. Дугин, МХ.ПБ, с.769.
Никто не знает, что имеется в виду?

@темы: Демокрит, Дугин

"А далее Хайдеггер погружается в тщательное и растянутое на весь учебный семестр описание феномена скуки (Langeweile). Он выделяет три фундаментальные формы скуки, описывая каждую чрезвычайно подробно и обстоятельно с использованием множества характерных для него деепричастных неологизмов, возводящих действие в субстантивный концепт."
А. Дугин, МХ, ПБ. С. 763

@темы: философия, Хайдеггер, Дугин

Гийом Аполиннер

В витрине увидав последней моды крик
Вошел он с улицы к портному Поставщик
Двора лишь только что в порыве вдохновенном
Отрезал головы нарядным манекенам

Толпа людских теней смесь равнодушных лиц
Влачилась по земле любовью не согрета
Лишь руки к небесам к озерам горним света
Взмывали иногда как стая белых птиц

В Америку меня увозит завтра стимер
Я никогда
не возвращусь
Нажившись в прериях лирических чтоб мимо
Любимых мест тащить слепую тень как груз

Пусть возвращаются из Индии солдаты
На бирже распродав златых плевков слюну
Одетый щеголем я наконец усну
Под деревом где спят в ветвях арагуаты

Примерив тщательно сюртук жилет штаны
(Невытребованный за смертью неким пэром
Заказ) он приобрел костюм за полцены
И облачась в него стал впрямь миллионером

А на улице годы
Проходили степенно
Глядя на манекены
Жертвы ветреной моды

Дни втиснутые в год тянулись вереницей
Кровавых пятниц и унылых похорон
Дождливые когда избитый дьяволицей
Любовник слезы льет на серый небосклон

Прибыв в осенний порт с листвой неверно-тусклой
Когда листвою рук там вечер шелестел
Он вынес чемодан на палубу и грустно
Присел

Дул океанский ветр и в каждом резком звуке
Угрозы слал ему играя в волосах
Переселенцы вдаль протягивали руки
И новой родины склонясь лобзали прах

Он всматривался в порт уже совсем безмолвный
И в горизонт где стыл над пароходом дым
Чуть видимый букет одолевая волны
Покрыл весь океан цветением своим

Ему хотелось бы в ином дельфиньем море
Как славу разыграть разросшийся букет
Но память ткала ткань и вскоре
Прожитой жизни горький след
Он в каждом узнавал узоре

Желая утопить как вшей
Ткачих пытающих нас и на смертном ложе
Он обручил себя как дожи
При выкриках сирен взыскующих мужей

Вздувайся же в ночи о море где акулы
До утренней зари завистливо глядят
На трупы дней что жрет вся свора звезд под гулы
Сшибающихся волн и всплеск последних клятв

Перевод Б. Лившица

@темы: инопланетяне