Украина продолжает укреплять на своей территории моноэтничное националистическое государство. На прифронтовых территориях Донбасса, оккупированных Украиной, идет так называемая "лагидна" (мягкая) украинизация – публичную сферу полностью переводят на украинский язык.

В приказном порядке жителей прифронтовых городов и деревень обязали поменять все вывески на украинские. На исконно русскоязычных территориях это оказалось проблемой, и даже в городке Дружковка, который выиграл денежный приз от местных властей, гражданские активисты нашли много ошибок. Поскольку государствообразующие инициативы предприниматели обязаны реализовывать за свой счет, понятно стремление обойтись малой кровью и поменять не всю вывеску, а одну букву, что в двадцать раз дешевле. Таким образом получаются улицы "Космонавтів", магазин "Посуд" из "Посуда" и даже магазин "Улібка" - шедевр неуклюжей украинизации по-донбасски.

Однако улыбаться не хочется. Эта инициатива украинских властей очередной раз высветила те проблемы, с которыми сталкиваются русскоязычные жители Украины, у которых отбирают их культуру и лишают права пользоваться родным языком в публичной сфере. Украинские общественные деятели не скрывают, что речь идет о русскоязычном регионе, где на украинском в быту никто не говорит. Это значит, что проблема потери украинского языка перед жителями не стоит - нельзя потерять то, чего не имеешь. Стоит задача навязать украинский тем, для кого он чужой. Эта задача не скрывается, и аргументируется теми же доводами, которые звучат в разном исполнении уже скоро три десятилетия на постсоветском пространстве: "Где мы живем? На Украине. Значит, и говорить должны на украинском". Никого не смущает конфликт этого лозунга с европейскими ценностями, согласно которым государство и чиновники – слуги индивида, который из своих налогов платит им зарплату и имеет право требовать обслуживания во всех сферах общественной жизни на своем родном языке.

Такая риторика всплывает, если речь идет о правах иноязычного меньшинства в русских регионах и никогда не упоминается, если стоит задача навязать язык европейской нации, которая к тому же имеет и армию, готовую стрелять в непокорных.

Почему же в прифронтовых районах, где люди страдают от разрушений, военного положения и разрыва экономических связей, тратятся ресурсы и деньги то на снос памятников, то на изменение названий городов, то на вывески? Украинская власть изменяет культурное пространство Донбасса в надежде изменить менталитет местных жителей и закрепить свою власть на этой земле.

Культурное пространство - это живая структура культурных объектов, которые создавались трудом, размышлениями и творчеством предыдущих поколений, и содержат в сжатом и свернутом виде те нормы и ценности, которые двигали, вдохновляли создателей этих работ. Архитектура, искусство, литература, речь, способы оформления улиц и организации городского пространства ненавязчиво, но постоянно учат жителей, как нужно себя вести и чувствовать, как поступать и чего ни в коем случае не надо делать. Никто не сомневается, что афинский Парфенон или римский собор Святого Петра имеют огромное культурное значение и содержат в себе эстетические и нравственные нормы их создателей. То же самое верно для каждого города планеты, для каждой улицы и вывески на ней: материальная структура формируется духовной сущностью народа. Именно сюда и нацелены удары украинской националистической власти: срыв лагидной украинизации в нулевые осознается как основная причина восстания Донбасса, и эту ошибку не хотят повторить.

Возникает вопрос, не разумнее ли успокоить мятежный регион, а не навязывать здесь чужой украинский язык, когда идет война и катализатор недовольства совсем близко? Действия украинских властей показывают, что этой опасности они не боятся: русские на Украине, а тем более в Донбассе давно и планомерно лишаются своих прав и возможностей их отстаивать, а Республики Донбасса позиционируются украинской стороной как действенная угроза для всех украинских граждан, которые вздумают отстаивать свои права: и с вами то же самое будет.

Россия молчит, а Республики Донбасса не имеют резервов помочь своим землякам на украинской территории, так что мягкая украинизация будет продолжаться беспрепятственно.

Русский язык на Украине вытесняется из официальной сферы, а с 2018 года и из сферы образования, то есть миллионы людей будут говорить на языке, на котором не могут писать. С научной точки зрения это интереснейшая ситуация, которая позволяет увидеть в действии механизмы сохранения бесписьменной культуры, за которыми раньше отправлялись фольклорные экспедиции в дебри Амазонки или в верховья Нила. Украинские власти создают сейчас такую ситуацию прямо в своей стране, когда-то одной из самых развитых респулик в составе СССР, и загоняют своих сограждан в культурную архаику с технологическим антуражем.

Хотелось бы, чтобы русскоязычных граждан Украины защищали не только древние механизмы сохранения культурной идентичности, но и политическая воля российских лидеров, а пока в Дружковке меняют вывески.

lug-info.com/comments/one/kulturolog-nina-ische...

@темы: Донбасс, Украина, бесписьменная культура, культурная архаика

Ярослав Ивашкевич - польский советский писатель, родился лет за двадцать до революции, умер лет за десять до распада СССР и соц.блока, то есть автор советского культурного мира, живущий в рамках общества, разрушение которого не брались предсказывать даже самые смелые и отчаянные его враги. Итак, человек среди неизменной вечности. Вспоминает прошлое, пишет автобиографическую повесть.

Когда писатель двадцатого века пишет автобиографическую повесть, сравнению с Прустом неизбежно. Я очень люблю Пруста, он мне нравится давно (www.proza.ru/2011/01/29/697). Помимо эстетических изысков он очень хорошо иллюстрирует противостояние номинализма и реализма, что для меня приятный бонус. Только читать его нужно в спокойном состоянии, не на бегу, а как минимум час подряд. Послевоенные годы покой нам только снится, всё делается именно на бегу, так что своё желание перечитать Пруста я запихивала подальше. Этим летом его час наконец-то настал - отпуск подарил мне немного свободного времени и как раз то самое настроение. Войдя в прустовский текст, я уже не могу из него выбраться и в рабочем режиме - сейчас дочитываю "Пленницу", пятую книгу из семи. Так что любое прочитанное этой осенью автобиографическое произведение неизбежно вызывает сравнение с Прустом.

Существуют авторы, которые совсем не похожи на Пруста и пишут свои художественные мемуары прекрасно, но иначе - там есть хронология и сюжет, образы и выводы, жизненные детали и интересные моменты, и все это в рамках очевидной структуры, жесткой последовательности событий. Таков, кстати, Паустовский, которого я читала запоем в военное лето 2014-го, и которого никто кроме меня не оценил, который пишет так, как будто никакого Пруста никогда и не было.

А вот Ивашкевич не такой. Он очень похож на Пруста. Из всех известных мне писателей именно этот советский внутри и снаружи автор из советского культурного универсума похож на Пруста больше всех. Как и Пруст, Ивашкевич строит повествоване вокруг некоего топоса - в нашем случае садов - и эти сады его жизни аккумулируют его опыт, размышления, эмоции, являются пересечением влияний, веяний и связей, создают объемное пространство, в котором все времена сосуществуют одновременно. У Пруста, разумеется, таких топосов не один, а гораздо больше. Некоторые привязаны к географии, хоть и выдуманной - деревня Комбре, морское побережье Бальбека; другие локализованы в социальном пространстве - салон Германтов, салон Вердюренов; есть топосы чисто психологические, самый яркий из которых - сон. У Ивашкевича такого богатства реализации нету, но единство художественного принципа налицо.

Совершенно неожиданная для меня находка. Стоит покупать за пять рублей на книжных развалах толстенные сборники "Зарубежная повесть" восьмидесятых годов издания, вот что я вам скажу.

@темы: Ивашкевич, литература, Пруст

Иванов-Петров:
Я уже не раз рассказывал о том, что мне интересно - об изменении антропологии современного человека, и современного - это не "десять тысяч лет назад", а сейчас вот, только что. Этот мой интерес находится в приятном контрасте с мнением, что за последние 30000 лет с человеком ничего не произошло, и всякие там шумеры с египтянами были точно как мы, только с сериалами у них было плохо. И вот, вместо того, чтобы спорить про египтян, я смотрю в 2000 год, в год 2005 и такие вот недавние годы. Вдруг там чего случилось? ведь интересно же.

Так вот, есть такой приматолог Франс де Вааль, который написал несколько популярных книг по поведению. Недавно было замечено, что в современной науке поделены меж специальностями функции религии, за творение отвечает "тяжелая физика", а вот насчет всяких там моральных норм, альтруизма и заповедей у нас работает биология. И Вааль, конечно, отличный работник - он сам из атеистов будет, крепкий эволюционист, к тому же приматолог. Кто, как не он, знает, как возникала человеческая нравственность и разумность. При этом самым приятным образом Вааль - голландец, отчего в нем присутствует некоторое чувство меры, определенные интеллектуальные манеры и он более, чем религию, не любит догматизм, от чего многих атеистов даже кушать не может. А так - хорошая современная популяризация, наблюдения и опыты, слоны помогают друг другу, шимп откусывает человеку палец и еще через 20 лет помнит об этом, чувствуя себя виноватым. В общем, вполне душеспасительно; самцы шимпанзе иногда выхаживают сирот, заботясь, как мамы, а чтобы слон прошел зеркальный тест, зеркало должно быть большое.

Что же в этом во всем интересует меня? Ну конечно же зрители. Об этом в книгах очень мало, но мой интерес именно такой. Мне не интересны современные душеспасительные лекции о мирных сексуальных обезьянах, мнение приматолога об этике (и истории искусства, это он тоже любит) я, содрогаясь, пропускаю. А останавливаюсь и вчитываюсь в редком месте.

Понимаете, этот Вааль, приматолог, популяризатор, который на протяжении трех переведенных у нас и многих еще не успетых книг разгадывает загадки поведения животных, понимает слонов, шимпанзе, бонобо, кошек, он в одном редком месте признается, что встретил загадочное поведение и не знает его объяснения.

читать дальше

@темы: ссылки, поведение, социокультура

В среду, 18 октября 2017 года, приглашаем принять участие в обсуждении доклада «Социальные связи и их деформации». Докладчик — Атоян А. И. Место проведения то же самое — Далевский университет, 2 корпус, кабинет 111. А время изменится — начало в 14.30!

Приходите, участвуйте, дискутируйте, вырабатывайте свое мнение и корректируйте чужие!

@темы: философия, Луганск, ФМО, ЛНР, Атоян

Осенний пейзаж в жанре ню:
Осень случилась рано,
Одетые в колючую броню,
Каштаны
Падают с озябших ветвей,
Раскалываясь от удара.
Угрюмый дворник метлой своей
Сметает их с тротуара.
А небо плачет. Срывается дождь.
И я представляю, что ты как в детстве,
Поднимаешь каштан и в карман кладёшь
Будто мое беззащитное сердце.

zaslavskaja.com/2017/10/12/kashtanyi.html

@темы: Заславская

Предлагаем вниманию читателей Одуванчика философский комментарий к спорам о правомерности эвтаназии в современном западном обществе.
Аргумент о том, что самоубийством человек побеждает судьбу и богов, встречается в этой теме постоянно. Читайте статью современного автора
о последовательном Эмпедокле, который показал, что самоубийство тогда действительно бунт и претензия на божественность, когда совершается
в расцвете сил и славы. Архетипическая ситуация в чистом виде.

Скачать по ссылке: oduvan.org/chtivo/stati/o-samoubiystve-i-bozhes...

@темы: философия, Эмпедокл

Точка зрения (по-английски point of view, POV) является одним из самых актуальных принципов функционирования фандомной прозы.
Одна и та же история, рассказанная разными ее участниками, дает разные произведения: история о подвесках в изложении миледи, будет отличаться от версии Дюма не только сюжетно, но и композиционно, а возможно и жанрово.
Смена рассказчиков при изложении одной истории одним автором тоже плодотворный прием, который позволяет автору вести игру с читателем, знакомить его с разными версиями событий и давать материал для самостоятельных выводов о том, что же видят персонажи. Знаменитый Пьер Менар почти сто лет назад написал книгу, читатель которой должен быть умнее следователя, и распутать детектив, оставшийся нерешенным в тексте. Смена точек зрения - простейший способ реализовать такой вариант в современной литературе, и используется очень часто, хоть и с разным успехом.

Так вот, теоретическое осмысление точки зрения и ее роли в литературе дается в книге Б. А. Успенского, изданной в 1970 году. Называется книга "Поэтика Композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы" и имеет такое приятное содержание:

"Точка зрения" как проблема композиции.
Точки зрения в плане оценки.
Точки зрения в плане фразеологии.
Точки зрения в плане пространственно-временной характеристики.
Точки зрения в плане психологии.

Скачать можно здесь: padabum.com/d.php?id=93358

@темы: Успенский, фандом, литература, Борхес

В продолжение предыдущего поста. Самое интересное из статьи Лебедева (www.academia.edu/13099508/The_Theogony_of_Epime...)

Эпименид является исторической личностью и считается учителем Пифагора. Об Эпимениде рассказывают, что он прожил около двухсот лет, и сто из них проспал в пещере. Во сне к нему явилась богиня Истина и рассказала о настоящем строении мира, в том числе о переселении душ. Эти сведения Эпименид изложил в поэме "Теогония", которая в науке Нового времени считается псевдографией.

Лебедев берется доказать, что это не так, и поэма содержит как минимум восходящее к Эпимениду реальное ядро. В частности, Аристотель, известный своим умом и критическим подходом к анализу источников, тексты, приписываемые Орфею и Мусею, определеяет как фиктивные, а Эпименида цитирует как известного автора текста. Коль скоро это так, и поэма Эпименида имеет ту древность, которую ей приписывают, а именно 7 в. до н. э., отсюда следуют интересные выводы.

Во-первых, Эпименид оказывается первым, кто высказал идею о переселении душ, а от него эту идею заимствовали Пифагор и все прочие, кто ее придерживался.

Во-вторых, беседа человека с богиней Истиной составляет сюжет поэмы Парменида, жившего в середине 5 в. до н. э. О глубоких философских смыслах этой поэмы, ее сюжета и персонажей Хайдеггер читал лекции в течение целого семестра в 1943 г. Эти лекции представляют собой книгу Хайдеггера "Парменид", которая так скрасила мне начало прошлого учебного года. Нагугливается и скачивается легко. Оказывается, этот сюжет древнее Парменида, что открывает новые горизонты философствования.

В-третьих, интересно отношение к Эпимениду такой величины в греческой философии как Гераклит. Имя Эпименида в сохранившихся отрывках Гераклита не упоминается, однако об Эпимениде много писал Ксенофан, которого Гераклит критиковал, следовательно, есть как минимум один путь, которым Гераклит мог узнать о его учении. Не говоря уже об активных пифагорейцах, которые почитали Эпименида и его поэму. Таким образом, вполне возможно, что резкие высказывания Гераклита против спящих, которые видят сны и не видят истинной философии, имеют конкретного адресата - Эпименида и пифагорейцев, и шире - всех сторонников мифологического объяснения мира.

Такой вот серьезный след критской предфилософии в философии греческой.

@темы: философия, Гераклит, Эпименид, Парменид

"Историк и мифограф-аллегорист Геродор из Гераклеи (ок. 400 г. до н. э.), Платон в «Законах», перипатетик Гер- мипп в сочинении «О семи мудрецах» и Плутарх в Moralia упоминают изобретенное Эпименидом травное «голодоутоляющее снадобье» (ἄλιµος βρῶσις;) или «голодоутоляющее лекарство»" (А. В. Лебедев, "Теогония Эпименида Критского...", с. 564)

Лучшее голодоутоляющее лекарство - котлета!

@темы: Эпименид


@темы: ЛГАКИ

Про эвтаназию много писать не хочу, но одно замечание по поводу сделаю. Распространенное в этой теме передергивание встречается например здесь:
cyberleninka.ru/article/v/evtanaziya-kak-vyrazh...

В христианстве, пишет автор, человек не волен себя убить потому что всё в руках Божиих и нужно подчиняться, а между тем это не так. Человек именно волен себя убить, но должен четко понимать, что тем самым совершает преступление. Все люди люди, и убийство самого себя это тоже убийство, то есть грех.

Именно так аргументриует это Августин, и с тех пор ничего не поменялось. И в его времена, после нашествия готов на Рим, было множество случаев, когда люди страдали так, что готовы были прекратить свои страдания. Августин пишет, что совершить грех из-за страха боли или трудностей, это просто трусость и предательство. Кстати, это верно в любой этике, не только христианской: совершить порицаемый поступок потому, что у тебя не хватает сил, смелости и терпения этого не делать, значит потерять свой статус в иерархии, какова бы она ни была.

Убить другого человека тоже грех. Убить на войне вооруженного человека, который угрожает твоей жизни или угрожает насилием тому, кто не может защищаться, это одно, но убить больного человека когда он никому не угрожает, а просто потому, что тяжело за ним ухаживать - это совсем другая мотивация. Когда такая мотивация призается в обществе допустимой, сфера действия этих мотивов начинает расширяться. Другими словами, число тех, кого допустимо убить, чтобы не мешали, будет расти и уже растет.

Вот так свобода выбора оказывается правом на убийство.

@темы: эвтаназия

Так сложилось, что книга этого года для меня - Назаренко, "Древняя Русь на международных путях". Я уже её здесь расхваливала, моё мнение не изменилось, когда я дочитала до конца, и я совершенно уверена, что ничего сравнимого по уровню до конца года мне не попадётся - разве что другая книга того же автора, но их больше нет в открытом доступе, увы.

Итак, благодаря Назаренко история домонгольской Руси у меня в актуальной памяти. Между тем в Харькове, в издательстве "Майдан" продолжают публиковать книги и статьи по византинистике. Из нового - Роменский А. А., "Империя ромеев и «тавроскифы». Очерки русско-византийских отношений последней четверти Х в. – Харьков: Майдан, 2017. – 340 с. (Нар текс. Byzantina Ukrainensia. Том 5)" antiquity.karazin.ua/romenskyi/

Десятый век, пройти мимо я не могла. Пара замечаний сразу:
Автор допускает, что Бурицлейф саги об Эймунде может быть Борисом (я об этом писала здесьninaofterdingen.livejournal.com/668333.html и ещё здесь ninaofterdingen.livejournal.com/668633.html)

вопрос о крещении Ярополка является дискуссионным и не может быть прояснён пр и нынешнем состоянии источников (Назаренко его проясняет в седьмой главе своей книги lib.sale/mejdunarodnyie-otnosheniya-knigi/nakan..., и сделать это лучше невозможно при любом состоянии источников).

Что дальше? Смотреть ли дальше? Не сегодня.

@темы: история, Харьков, Назаренко

"Одуванчик" продолжает цикл, посвящённый республиканскому Риму. Сегодня мы публикуем статью Тимофея Алёшкина, написанную специально для нашего сайта и его читателей. В центре внимания автора - последние десятилетия Республики, период успешных войн на востоке и загадочная судьба полководца Лукулла, который повелевал половиной мира, а потом мирно вышел в отставку и прожил остаток жизни частным человеком, задавая лукулловы пиры бывшим соратникам. В тот бурный век, прославленный именами Суллы и Мария, Цезаря и Помпея, которые решительно начинали войны даже при меньших ресурсах, чем у Лукулла, такая судьба удивительна и необычна. Тимофей Алёшкин предлагает свою версию событий:

"Тимофей Алёшкин

Метеллы и падение Лукулла

Взлёт и падение Лукулла

В 70 годах до нашей эры военное положение римского правительства было очень тяжёлым, сенат вёл одновременно три больших войны – в Испании против Сертория, в Азии и на Балканах против Митридата и в Италии против Спартака, да ещё несколько менее крупных, в Галлии против восставших аллоброгов, на море против пиратов, и все, кроме пиратской, к 70 году Рим выиграл, выдержав очень больше военное напряжение – к 71 году за Республику воевало примерно 40 легионов солдат, то есть около 150 000 человек, каждый шестой из римских граждан. Только война против Митридата была немного не доведена до конца – в 71 году Понтийское царство было полностью захвачено римлянами, войска царя уничтожены, только сам царь Понта Митридат сбежал к своему зятю Тиграну, царю Армении.

К 70 году Лукулл оказался наместником трёх провинций, Киликии, Азии и Вифинии, управляя также завоеванной территорией Понтийского царства. К нему перешло командование над армией Котты, наместника Вифинии до 70 года, и в армии Лукулла теперь было 8 легионов, хотя и поредевших за время войны. Впрочем, по меньшей мере один раз в 70 годах Лукулл получал из Рима подкрепления. Во время войны с Митридатом Лукулл захватил казну царя и располагал огромными денежными средствами. Фактически он оказался чем-то вроде вице-императора Востока, на тот момент самым могущественным человеком в Республике, да, пожалуй, и во всей Средиземноморской Ойкумене.

В 70 году Лукулл не добился от Тиграна выдачи Митридата и начал войну уже против Тиграна. С небольшой армией в 3 или 4 легиона, углубившись в Азию на полторы тысячи километров, Лукулл несколько раз разбил армию Тиграна, взял его главные города, но осенью 68, из-за плохой погоды, говорят историки, оставил преследование отступившего на север Армении Тиграна, повернул во владения Тиграна в Месопотамии, там взял большой город Нисибин и зимовал в нём. Во время войны с Тиграном у Лукулла сенат и народ в Риме отнимали одну за другой провинции, в 69 году его лишают Азии, затем Киликии и наконец Вифинии и Понта, переданных вместе с командованием новому проконсулу, Глабриону, в 67 году. Во время зимовки армии в Нисибине в 68-67 годах Клодий, подчинённый и брат жены Лукулла, поднял на мятеж против командующего солдат так называемых фимбрианских легионов, прослуживших уже более 10 лет. Лукулл был вынужден вести не соглашавшуюся дальше воевать армию обратно в римскую Азию. Тем временем Митридат вернулся в Понтийское царство и отвоевал его у подчинённых Лукулла. Лукулл просил помощи у нового наместника Киликии, стоявшего в провинции с новой армией, но тот отказывается помочь. Глабрион не принимает у Лукулла командование, и Лукулл вынужден выпрашивать у солдат, перед лицом наступающего Митридата, отобравшего все его завоевания, хотя бы не покидать службу. Наконец, в 66 на место Лукулла в Риме избран Помпей с высшей военной властью на востоке и на море, с широчайшими полномочиями и новой большой армией, и в один год побеждает Митридата. Солдаты, которые бунтовали и требовали у Лукулла отставки, добровольно идут воевать в армии Помпея.

Картина получается пёстрая, но очень много событий в ней не вытекает одно из другого. Рим то выставляет в поле сотни тысяч солдат, то не может послать Лукуллу и десяти тысяч подкреплений, Лукуллу то дают в управление полцарства, то, в разгар побед, отбирают, подчинённые после многих лет службы перестают ему подчиняться, римские наместники обращаются с ним как с врагом. До сих пор я не встречал объяснения этого, которое бы меня удовлетворило.

Я предложу своё объяснение, в котором буду исходить из того, что все участники этой истории действовали разумно и целесообразно, руководствовались разумными интересами и добивались разумных же целей."
oduvan.org/chtivo/stati/metellyi-i-padenie-luku...

@темы: Лукулл, Рим, Алёшкин, Республика

Как он раньше прошёл мимо меня, ведь многие в ленте любят кельтов? Северное море, Ирландия, музыка, всем, кто любит это всё, или воспитывает детей, рекомендую.

Все полтора часа просмотра я думала, как было бы чудесно, если бы этот мультфильм снял Миядзаки в свои лучшие годы, где-то во времена "Унесённых призраками" и "Замка Хаула". Сюжет как для него писан, некоторые моменты по мизансценам и деокрациям выглядят как отражение фильмов Миядзаки в мутной воде или тусклом стекле, когда к изображению примешивается что-то еще, даёт другой контекст, но исходный сюжет узнаваем.

@темы: Песня моря

«ОПЫТ ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ О РОССИЙСКИХ ПИСАТЕЛЯХ

Из разных печатных и рукописных книг, сообщенных известий и словесных преданий собрал Николай Новиков»

Такая книга была опубликована в Санктпетербурге в 1771 году, в царствование Екатерины Второй. Николай Новиков, её автор, был писателем и журналистом, деятелем русского Просвещения. Издавал журналы, в которых публиковались императрица, Екатерина Дашкова, Денис Фонвизин, Александр Сумароков, Гаврила Державин и многие другие авторы того времени. Новиков находился на пересечении разнообразных траекторий движения в культурном пространстве того времени и более того, творил их сам.

«Опыт исторического словаря…» создавался в период творческого расцвета Новикова. Императрица взошла на престол в 1763 г, 7-8 лет назад, и уже утвердилась на престоле. До восстания Пугачёва еще два года. Семилетняя война (1756—1763) давно закончилась, идёт война с турками (1768—1774), в которой наша армия и флот одерживают убедительные победы: прославленное Чесменское сражение (24—26 июня 1770) состоялось как раз во время работы Новикова над словарём. Остаётся пять лет до Декларации независимости США и восемнадцать до Декларации прав человека и гражданина во Франции. Как видим, наш мир прорастает сквозь толщу старой жизни, его важные символические события готовятся как раз во времена Новикова.

Тем интересней для нас то окно в другую жизнь, которое открывает для нас писатель: он даёт нам возможность заглянуть в мир, каким он был до начала перемен. Книга Новикова, как машина времени, позволяет нам нынешним перенестись в прошлое, увидеть ценности и нормы, которых уже нет, людей, которые действуют согласно приоритетам, для нас странным, уже забытым, но как ни удивительно, понятным. В словаре Новикова собраны по алфавиту краткие биографии писателей за последние сто-двести лет, авторы более старые — редкость. Это люди, которые живут не литературой — до появления писателя, который ничем больше не занимается, остаётся более ста лет. На страницы словаря попадают чиновники, военные, судьи, священники, путешественники, которые в свободное время пишут элегии и эклоги, сатиры и грамматики, перелагают в стихах трактаты по военному делу и в прозе — Овидиевы метаморфозы, переводят с европейских и древних языков, ставят на феатре свои и чужие пьесы. Этот пёстрый мир приоткрывается нам на минуту, являя людей, которые при всей своей необычности в главном похожи на нас, и опыт их небесполезен в наши дни, когда интеллектуальная мода меняется каждый день, нормы, которые казались прочными и устоявшимися, сметаются за одно мгновение, и человек снова должен искать себя в мире. За десять лет меняется всё, за двести лет — ничего.

«Одуванчик» начинает публикацию избранных отрывков из книги Николая Новикова, журналиста, писателя и просветителя XVIII века. Одна биография в одном посте. В квадратных скобках — даты жизни писателя, установленные современными историками. Напоминаем, Новиков собирал материал в 1770-71 гг.
oduvan.org/nashi-proekty/slovar-novikova-kak-ma...

@темы: Новиков, русская литература

09:21

Илья

Ольгу edelberte моим друзьям представлять не надо. Обратите внимание на Ольгин роман: художественное произведение по былинам Киевского цикла
samlib.ru/w/walxkowa_o_w/iliya.shtml
Всячески рекомендую.

@темы: Илья, литература, Ольга Валькова

ПЕРСЕФОНА
зимой и летом
носила тоненькие браслеты,
серебряные, звенящие ветром.
наматывала свои километры –
самолетами, поездами и автостопом.
пила американо с миндальным сиропом,
в придорожных заправках покупала сосиски в тесте.
и кто-то был рядом, но никогда не вместе.
любила банданы красного цвета.
так было зимой и летом, зимой и летом.
ад начинался с первыми весенними днями,
также осенними – как будто отняли
что-то, без чего она не была человеком.
забивалась в темное место – как клочья снега
забивались под елки. У себя в аду она слушала только мертвых,
говорила исключительно с ними.
на ее руках исцарапанных и на джинсах потертых
проступали карты нездешних рек темно-синим.
читать дальше

@темы: Долгарева, Лемерт, стихи

Отличный разбор современного украинского дамского романа с европолитической подоплёкой. ))

Елена Заславская
www.ukraina.ru/exclusive/20170805/1018990575.ht...

@темы: Заславская

Репортёром в современной фантастике называется персонаж, от лица которого идёт рассказ. В сложных композиционно произведениях события показывают с точки зрения разных репортёров. В "Отблесках Этерны" это постоянно:

"Ярче всего эта лоскутность и бессистемность проявляется в обрисовке центральных персонажей. Так же, как сюжет камшовского цикла является сборным, так и героя следует назвать модульным. Модульный герой механически собирается из нескольких разнородных частей, а меняется он не по причине внутреннего развития, а по причине смены автором используемого шаблона.

Покажем это на примере главного героя первых книг цикла Ричарда Окделла. Сама В. Камша называет Ричарда Окделла «репортером», то есть персонажем, с точки зрения которого описываются некоторые события (отметим в скобках, что сам этот прием писательница позаимствовала из «Песни Льда и Пламени» Мартина). «Авторская позиция не озвучивалась, – определяет свое намерение автор. – Все должно было идти через “репортеров”, которые могли ошибаться, всего не знать, быть предвзятыми и так далее. Делать выводы должен был читатель. Так из числа репортеров автоматически выпадали основные игроки. На первый план выходили герои, которые в другое время и в другом месте никогда бы не вышли в ферзи. …Я довольно быстро сообразила, что один должен быть эмигрант из числа разбитых мятежников, а второй – из опальной семьи, но проживающий на родине» [220]."
avtoref.mgou.ru/new/d212.155.01/Lebedev/diss.pd...

Я ничего не имею против Мартина, но виртуозней всех этот приём использует Фолкнер, писавший сто лет назад. От имени основных персонажей он не говорит никогда - что думают Флем, Юла и майор де Спейн, для нас остаётся тайной. Главные рассказчики его саги - Стивенс и Рэтлиф - для сюжета герои второстепенные. Причём у Фолкнера содаётся именно целостное произведение, продуманный космос, где акцентируются нужные моменты и образы развиваются последовательно, а не меняются внезапно.

Тут где-то писали недавно, что нужно в блоге писать не о тех книгах, которые не любишь, а о тех, которые любишь: и в злых чувствах тебя никто не заподозрит, и для других это может стать ориентиром.
В исполнение этого пожелания: "Особняк", "Авессалом, Авессалом..."

@темы: Фолкнер, ОЭ