Щербатской решил парадокс, который лежит на поверхности, но не всем приходит в голову. Мне, например, не приходил, пока я не прочитала его статью. Парадокс следующий: как буддизм совмещает отсутствие души и веру в перерождение, то есть переселение душ?

Отсутствие души – центральный постулат буддизма, который роднит его с имманентной философией, которую так любит Пелевин и так не любит Честертон. Буддизм утверждает, что душа как субстанция чувств, волений и размышлений, не существует. Чувства, волевые порывы и размышления существуют, и представляют собой, как любят говорить материалисты, колебания атомов и изменения элементов, то есть некоторые мгновенные сочетания состояний (дхармы). Но за этими постоянными колебаниями элементов не стоит никакая основа, никакая личность, ничего не то что бессмертного, но и вообще сколько-нибудь продолжительного.

В свете этого учение о перерождении представлялось европейцам проявлением индийской дорациональной алогичности. Загадочная душа востока. Щербатской объяснил, что как раз в свете учения об отсутствии души учение о перерождении оказывается логичным и понятным. Действительно, материальные элементы никуда не деваются после смерти конкретного человека. Из этих элементов создаются новые комплексы, в которых также возникают колебания, состояния и так далее, воспринимаемые изнутри как мысли, чувства и желания. Смерть ничего не меняет.

Учения об отсутствии души и о переселении души сочетаются следующим образом: не душа человека сохраняется после его смерти, а даже и до смерти никакой души у него не было.

@темы: буддизм, Пелевин, Щербатской

Из записок известного русского буддолога Ф. И. Щербатского о поездке в Индию в 1909 году:
«Европе я считал себя недурным знатоком ньяя, но, приехав сюда, увидел, что нужно переучиваться сначала и что без знания mimainsa невозможно хорошо знать и ньяя. Я сразу напал на двух пандитов из Mithila, настоящих шастри, один из них sannyasi. С их помощью прохожу полный курс ньяя, как он проходится самими шастринами. Это настоящие учителя-индусы совсем старинного покроя, не знающие, разумеется, ни слова по-английски. Жизнь с ними устроить было довольно мудрено, т. е. нужно считаться с кастовыми порядками, пришлось нанять поместительный дом и отдельный для них штат прислуги, также и для себя. Но я считал, что моя главная цель изучение шастр, а объезд и знакомство с Индией второстепенная, и потому решил сделать все, чтобы использовать своих шастринов. Скоро уже четыре месяца, как я ежедневно по 16 часов сижу за ньяя и все еще не могу сказать, чтобы чувствовал себя свободно. Другой раз, разжевав какое-нибудь рассуждение, ощущаю нечто вроде того, что чувствуется в теле после первого урока езды на велосипеде».
Восток-Запад. Исследования, переводы, публикации. Выпуск 4. М., Наука, 1989. С. 191.
Результаты оказались впечатляющими. Щербатской поразил своими знаниями не только англоязычную ученую среду на месте и европейских востоковедов, но и Рахула Санкритьяяна. Санкритьяян был не просто буддологом, он был буддийским монахом и знал традицию изнутри. Тем не менее при изучении буддийской философии он столкнулся с трудностями, преодоление которых видел только в поездке в Ленинград для встречи с Щербатским, которая и состоялась в 1936 – 1938 гг.
Плодотворное сотрудничество закончилось характерно для того времени. Индология в СССР была уничтожена в 1937 году, Щербатской отстранен от работы, ничего не публиковал до смерти в 1942 году. Санкритьяян в Индии за антибританские сочинения и речи был арестован в 1940 году и три года провёл в тюрьме.

@темы: буддизм, Индия

Мой текст про вирус в журнале "Александръ":

"Потрясение всех основ и внезапная смертельная опасность заставляют пересмотреть свои приоритеты, определить, что в жизни самое важное, от чего нельзя отказаться даже под угрозой смерти. Идеальные структуры человеческого бытия, дремлющие в тихой повседневности, актуализируются во время жестоких противостояний, судьбоносных решений, предельного выбора. Идеи и цели, которые позволяют нам держаться в трудную минуту, не появляются мгновенно на пустом месте, а существуют постоянно, незаметно определяя наше поведение, решения, готовность подняться над судьбой.

Лекарство от вируса, которое дадут медики, это лишь малая часть тех средств, которые нужны, чтобы общество выстояло во время кризиса. Самое главное лекарство – доброта, человечность, готовность помочь даже тем, кого не знаешь. Эти неосязаемые чувства создают связи, которые прочнее стали, неподвластны времени и держат нас всех над пропастью. Во время войны или эпидемии, сейчас, как и всегда, нужно делать что можешь на том месте, на которое тебя поставил Господь, с верой, надеждой, любовью."
alexlib.ru/obshchestvo/virus-kotoryj-izmenil-na...

@темы: вирус, Донбасс, Александръ

В рамках мероприятий клуба «Русская алетейя» 24 сентября 2020 года состоится обсуждение книги Елены Заславской «Донбасский имажинэр». Книга вышла в Луганска зимой 2020 года, содержит стихи и поэмы разных лет. Структура книги основана на концепции имажинэр Жильбера Дюрана, о которой расскажет Нина Ищенко, кандидат философских наук.

С книгой можно ознакомиться на сайте Елены Заславской

Ждем вас в Русском центре библиотеки Горького 24 сентября в 13.00.

@темы: Русский мир, Луганск, Донбасс, Елена Заславская, Русская алетейя

Философские смыслы поэзии Елены Заславской обсудили в Луганске на заседании философского монтеневского общества 23 сентября 2020 года.

На сайте можно послушать доклад Нины Ищенко «Мифологема смерти в поэме Елены Заславской Nemo», вопросы после доклада и мнения участников по затронутым вопросам.
oduvan.org/nashi-proekty/fmo/mifologema-smerti-...

@темы: Луганск, ФМО, Елена Заславская

В новом номере журнала «Культурный ландшафт регионов» опубликована статья Нина Ищенко «Хронотоп культурной памяти Донбасса на примере книги Андрей Чернова «Донбасский код»».
Статья посвящена выявлению общих объектов культурной памяти России и Донбасса на материале книги луганского писателя Андрея Чернова «Донбасский код» (2019). Книга современного краеведа, писателя из Луганска состоит из очерков по истории Донбасса. Тематический анализ очерков позволяет разбить их на четыре группы: события, персоналии, культурные явления, символы. Культурологический анализ хронотопа очерков в каждой группе показывает, что культурное пространство Донбасса как оно представлено в книге Андрея Чернова, представляет собой период XVIII – XXI веков на территории Подонцовья, где сформировалась особая идентичность региона на основе культурных тем защиты рубежей России от завоевателей и участия в установлении советской власти в ХХ веке. Культурное пространство России гораздо шире и богаче, однако в него включены и указанные элементы. В статье показано, что Донбасс представляет собой культурную единицу, сформированную в рамках русского культурного пространства. Специфика культурного пространства Донбасса объясняется его географическим положением на границе различных культурных универсумов и многовековой функцией рубежа русского мира, которую выполнял этот регион от древних времен до настоящего времени.
Скачать статью по ссылке: www.dialog-ru.ru/index.php/KLR/article/view/120

oduvan.org/chtivo/stati/hronotop-kulturnoy-pamy...

@темы: Русский мир, Донбасский код, Андрей Чернов, культурная память

От редакции: Доклад Арсения Атояна о Русском мире на Украине и Донбассе открыл тридцатый сезон заседаний Философского монтеневского общества Луганска. Аудиоверсия доклада обсуждается в группах и на сайте «Одуванчик». Сегодня редакция публикует печатную версию доклада, которая входит в сборник «Монтень в Луганске», посвященный тридцатилетию работы Философского монтеневского общества.

Арсентий Атоян

Русский человек задним умом крепок,

но задний ум еще не есть задняя мысль.

В.О. Ключевский


Возможно ли, что наши реакции на происходящие постоянно запаздывают? Вот с сентября на Украине закрывают русские школы… И что? Мы хотим мирного исхода, а потому есть смысл защитить то, что до сих пор оставалось на втором плане, а ныне выходит на первый и требует незамедлительной мобилизации сил на противодействие процессам разделения братских народов. А для нас это повод поговорить о праве на самоопределение и восстание против несправедливой власти нынешних киевских национал-сепаратистов. Словом, пришло время писать о том, что французы называют сообразительностью на лестнице.

Занимает ли вас строгость научного анализа ситуации в Донбассе или гложет обличительный зуд ангажированного публициста, а может, и политического писателя, забывшего предупреждение Ролана Барта, что всякая политическая литература (в смысле политического романа в том числе) в сегодняшнем мире является в конечном счете литературой полицейской, – все едино предмет рассмотрения сопротивляется какой-либо одноствольной однозначности. Одни утверждают, что с точки зрения международного права Россия агрессор, ибо она отобрала Крым и оккупировала Донбасс; другие рассуждают, что право на самоопределение в условиях начавшегося распада Украины после нацистского переворота, легитимация народных республик в качестве отдельных, пусть и непризнанных государств, было все же реализована; третьи указывают на то, что после прихода президента Порошенко легальность киевской власти автоматически сводит право на самоопределение вплоть до отделения к сомнительным юридически резонам.

Вообще, ссылки обеих сторон на право, скажем так, несколько от лукавого. Ясно, что обе стороны вынимали из права только то, что говорит в их пользу и легализует амбиции самоутверждения. Однако, есть вещи, (как нам кажется, а мы не крестимся, ибо в конвенциях с потусторонними силами не участвуем), выходящие и выводящие за границы здравого смысла, юридических формул и фигур по умолчанию. Живая диалектика исторических событий всегда превышает средний уровень понимания сторонников и противников заранее принятого априори, будь оно юридическим, логическим, психологическим, конфессиональным или даже нравственным. Наука есть в некотором роде преодоление очевидностей, диалектический метод – преодоление очевидности по преимуществу. Методологически можно положить в основание изучения опыта Донбасса, дабы избегнуть внутренней цензуры, а превращение политической литературы в полицейскую, лишь аспект редукции объективности к субъекту.

Власть олигархии скрывается за фасадом зависимой демократии, существенно урезанной в духе латиноамериканских демократий 50-60-х годов. Застойные явления в экономике и политике активизируют крайне деструктивные силы правого фланга. При помощи СБУ и других структур аппарата власти проводится реорганизация политических движений и партий, деформируются и дискредитируются левые силы, консолидируются крайне правые националистические группировки, рождая известный феномен зависимого фашизма, описанный для Бразилии и Латинской Америки Теотониу Дос Сантосом.читать дальше

@темы: Русский мир, Одуванчик, Луганск, ФМО, Донбасс, Арсентий Атоян

Элевсинский сюжет о браке реализуется в романе «Братья Карамазовы» на трех уровнях.

Первый – фактический, событийный: Митя и Грушенька, Митя и Катерина Иванован, Лиза и Алёша и так далее. Если собрать все моменты, в которых проговаривается эта тема, включая неудачные, несостоявшиеся, фантастические браки, то будет явно видно, что этот вопрос – центральный.

Второй уровень связан с земледельческой символикой Элевсина. Счастливый брак для Персефоны означает плодородие на всей земле, обеспечивает нормальное возделывание земли, дар земледелия человечеству. Этот уровень всегда в оперативной памяти писателя. Именно отсюда внезапно, немотивированно появляются идеи земледелия именно в связи с браком, верным выбором жениха и всем этим кругом вопросов: Грушенька предлагает Мите деньги, чтобы он отдал их Катерине Ивановне, а сами они будут «землю пахать». Мотив этот звучит настойчиво и повторяется несколько раз, чтобы читатель как-нибудь не пропустил.

Третий уровень – это священный брак Христа и Церкви, где в качестве церкви выступает всё человечество, люди, уверовавшие в Христа. Именно этот уровень реализуется в Легенде о Великом инквизиторе.

Легенда предваряется цитатой из Пушкина: «Проходит день, настает темная, горячая и «бездыханная» севильская ночь. Воздух «лавром и лимоном пахнет»». Лавром и лимоном воздух пахнет в «Каменном госте». «Каменный гость» – история о том, как статуя явилась, чтобы отомстить за соблазненную жену и наказать злодея. В Легенде о Великом инквизиторе рассказывается, как приходит на землю Христос. Он неподвижен и не говорит ни слова – это характеристики статуи. Он пришел к новому лидеру человечества, то есть в мистическом плане к соблазнителю невесты-Церкви. История Дон Гуана показывает, где в конце концов окажется Великий инквизитор и чем заканчивается его история.

Самое удивительное во всех этих уровнях, что Достоевский сознательно их выстраивает и конструирует именно так. Грандиозно.

@темы: Элевсин, ДОстоевский

Достоевский посвящает этот грандиозный роман своей жене. Мотив брака занимает в нем немалое место – герои постоянно выясняют, кто кого любит, и кто за кого пойдет.

Начинается эта брачная линия с истории двух жен Федора Павловича, отца Карамазова. Обе свадьбы были увозом, то есть девушки не знали, кто их жених и что их ожидает. Обе женщины после свадьбы оказались, если можно так выразиться, в аду.

Похищение девушки для брака, в результате которого она оказывается в аду, это архетипический сюжет элевсинский мистерий, история Коры/Персефоны.

Т. А. Касаткина очень убедительно показывает, что отсылки к этому сюжету не являются случайность, а задумывались Достоевским специально.

@темы: Касаткина, Достоевский, Элевсин

«Дитя погоды» – полнометражный анимационный фильм Макото Синкая, создавшего «Твое имя» и «Дитя чудовища». В переводе названия явная отсылка ко второму фильму, хотя по сюжету там нет ничего общего. В этой работе главное не что, а как. Очень красиво. Мельчайшие подробности жизни современного мегаполиса. В конце погружающийся под воду большой город. Детали, подробности, эмоциональное наполнение сюжета о первой любви, испытаниях на пути к счастью, как и в фильме «Твое имя».

Как легко вписывается в эту современность мир древних демонов, которые требуют человеческих жертв! И как легко окружающие принимают эту реальность! В этом мире бунт героя против окружения вызывает гораздо больше сочувствия, чем в других культурах. Его выбор – спасти человека – совершенно верный.

Печально и красиво.

@темы: аниме, Дитя погоды


Философское монтеневское общество продолжает свою работу в новом сезоне. В ближайшую среду состоится доклад Нины Ищенко на тему «Мифологема смерти в поэме Елены Заславской ‘Nemo'». Поэму можно прочитать на сайте автор и прийти подготовленным: zaslavskaja.com/2019/05/17/nemo.html

Проблема осмысления смерти является центральной в поэме «Nemo» (2019), в которой создается мифологема смерти как моря. Это происходит с помощью метафорического ряда смерть-море-степь: подводная лодка кургана, ковыльные волны, глаза любимого как маяки во тьме, контрабандисты – флибустьеры, автобус как блуждающий корабль, мобильный телефон – ракушка, мобильные сети – сети, которые ловят родной голос, море русских слов, звука пузырек, песчинка знака. Хронотоп поэмы выполняет функцию конкретизации общекультурного архетипа моря-смерти. Действие разворачивается в военном Луганске, в городе, который лежит посреди степи. Время действия – война, которая несет смерть. Образ затопленного войной Луганска позволяет выразить экзистенциальные смыслы русской поэзии, в которой всегда смерть побеждается любовью.

Заседание состоится 23 сентября в 14:30 во втором корпусе Далевского университета в 416-й аудитории.

Ждем всех, кто интересуется философией, поэзией, мифологией, современной литературой!

@темы: Луганск, ФМО, Елена Заславская

После Киплинги и Грина еще один английский дипломат-разведчик-писатель в моем списке. Лоренс Даррелл, брат знаменитого анималиста, прославился как мастер остросюжетных детективов. «Александрийский квартет» считается вершиной его мастерства.

Это роман-тетралогия, посвященная Александрии 1920 – 1930-х гг. При чтении этих четырех полноценных романов у меня в голове постоянно всплывала фраза Оруэлла о том, что писатели прежних времен могли писать о людях любого социального положения, но современный автор может написать хороший роман только о писателе романов. В этой книге целых два писателя романов, так что автор отвел душу.

Один из этих писателей высказывает свой замысел: написать книгу, которая реализовала бы современные ему новейшие представления о пространстве-времени. По его убеждению, только такие книги и остаются в веках. Эту книгу написал второй писатель в сюжете, эта книга и есть «Александрийский квартет». Четыре романа выражают четыре координаты в теории относительности Эйнштейна – три пространственных и одну временную.

Первая часть, «Жюстин», построена как любовный роман, который разворачивается под жарким солнцем Александрии. Он очень импрессионистический: дрожание капель воды на смуглой коже, взгляд сквозь ресницы, тончайшие оттенки чувства.

Во второй части, «Бальтазар», фокус смещается: книга построена как комментарии одного из персонажей истории к первой части, автор-мемуарист задвигается на задний план, на передний план выходят те люди, которые раньше мелькали где-то на краю повествования, но перед нами по-прежнему любовный роман, только уже с другим главным героем.

В третьей части, «Маунтолив», совы вообще не то, чем кажутся. Любовная линия иссякает, и оказывается, что все события, которые мы пережили с героями до сих пор, представляют собой часть полномасштабной шпионской интриги, охватывающей несколько стран и правительств. Герой оказался в водовороте событий, которые даже спустя несколько лет совершенно не понимает.

Это были пространственные координаты. Четвертая, временная, реализована в последней части «Клеа». Здесь сюжет наконец-то сдвигается вперед. Герои переживают духовное возрождение на фоне второй мировой войны в южном Средиземноморье.

Обычно я люблю такие сложные структуры, но на фоне «Бледного пламени», которое является безусловным фаворитом нынешнего лета, писания английского разведчика выглядят простенько и растянуто. Хотя так-то там всего полно – любовь и бедность, каббала и герметизм, копты и евреи, вечная Александрия и стихи ее поэтов. Но как-то это всё не затронуло.

@темы: Даррелл, разведка, Александрия

Хотя официальная версия памятник Петру Первому утверждала стабильность, прочность и основательность царской власти, и публика того времени воспринимала этот образ совершенно естественно, мысль о непрочности, нестойкости, зыбкости этого символа Петербурга время от времени прорывалась в сознание эпохи еще до Пушкина.

Кнабе упоминает анекдот «с Потемкиным, приставившим обедневшего дьячка, своего бывшего учителя, к памятнику следить, «благополучно ли он стоит на месте» и «крепко ли», и проверять это «каждое утро»; дьячок исполнял эту обязанность «до самой смерти».

Анекдот с комендантом Зимнего дворца Башуцким, которого Александр I в виде первоапрельской шутки отправил на Сенатскую площадь посмотреть, не делся ли куда Медный всадник.

Анекдот, рассказывающий о возникшем в 1812 году в связи с наполеоновской угрозой проекте эвакуации памятника; бронзовый Петр был настолько возмущен этим замыслом, что, дабы выразить свое возмущение, въехал к обер-прокурору синода А. Н. Голицыну (по другому варианту – в Каменноостровский дворец к государю).

Во всех перечисленных случаях денотат движется прочь от своих «фальконетовских» значений и, вплетаясь в ткань отечественной истории, обнаруживает все новые и новые грани. Благодаря течению времени (истории) инфраструктура как бы переполняет края суперструктуры» (Кнабе, Материалы к лекциям, с. 110).

@темы: Петр Первый, Фальконе, Кнабе

Памятник Петру Первому, установленный в 1782 году в Петербурге, был одним из самых известных и широко освещенных в литературе проектов того времени. Екатерина Великая заказала эту работу известному скульптору Фальконе, обсуждала ее с Дидро, сохранились предварительные наброски, а также множество воспоминаний о создании и открытии статуи, вышедших из-под пера как русских, так и европейских наблюдателей. И однако же ни один из них не заметил, что под передними ногами коня нет опоры!

Исследующий эту коллизию Кнабе делает вывод о том, что только культура решает, что мы наблюдаем. В культуре екатерининского времени не было образа, который позволил бы рассмотреть эту динамику и порыв. Во время создания памятника глыба под ногами коня символизировала трудности, с которыми столкнулся преобразователь, а знаменитый образ русского царя, который над самой бездной, на высоте, уздой железной Россию поднял на дыбы, возник спустя полстолетия в поэме Пушкина. До тех пор описывали и обсуждали буквально каждую деталь памятника, но только не эту – никто ни разу не упомянул, что конь стоит над бездной без опоры.

Тем не менее скульптор создал возможность такой трактовки своей работы. Мифологема о Петербурге, стоящем на костях среди болот, появилась только в следующем столетии, а волнообразный силуэт камню Фальконе придал еще тогда. Скульптор сделал это вопреки всем и вся: ему советовали, угрожали, упрекали, и в конце концов именно по поводу переделки камня возник конфликт с русским правительством, и тем не менее, движимый непонятной силой, Фальконе создал именно такой памятник, который стал центром формирования новой петербургской мифологии сто лет спустя. За счет чего это произошло? Как человек иной культуры смог уловить и выразить то, что таилось в бессознательном эпохи?

Вот где настоящая мистика.

Читать по теме:
Воображение знака; Энтелехия культуры // Кнабе Г. С. Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима, М. : Индрик, 1994.

@темы: Петр Первый, Фальконе, Кнабе, энтелехия культуры

Что-то я все больше вижу шумихи вокруг ядерного космического двигателя. Причем драйвером всего этого дела выступаем именно мы. Например:
german-kmw.livejournal.com/112316.html

Может быть это действительно просто пиар беспочвенный? Или это реальный результат? Знающие люди, поделитесь своим знанием.

@темы: вопрос

По поводу этой песни, на которую так рассердился Иван Васильевич, помещаю отрывок из книги Иванчика «Накануне колонизации»:

«Достаточно близкую аналогию предполагаемому мной развитию рассказа Полиена [о скифах-волках или собаках] можно найти и в русском фольклоре. В известной былине об Илье Муромце и царе Калине за последним закреплен эпитет «собака», употребляемый и в самых почтительных по отношению к нему репликах, и даже в речи самого царя. Как показал Р. Якобсон, эта странная особенность объясняется тем, что былинное «собака Калин» является калькой монгольского Ногай Калин и отражает имя и прозвание («толстый») знаменитого хана Ногая. Его имя, как и имя Ишпакая, означает просто «собака», и, будучи переведено на язык носителей фольклорной традиции, превращается в постоянный эпитет царя. Прозвище Калин, наоборот, было переосмыслено как его собственное имя» (Иванчик, с. 188 – 189).

Какое древнее знание, причем с какой точностью, может сохранить устное творчество! Сквозь века и вплоть до знаменитого фильма Гайдая.

@темы: былины, Иванчик, скифы

В 2017 года на заседании поэтического клуба Академии под руководством Андрея Кондаурова обсуждалась поэма Олжаса Сулейменова «Глиняная книга». Отчет о событии здесь: oduvan.org/%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%80%d0%be%d0%b1...

Поэма сама по себе очень необычная, но нас сейчас интересует имя главного героя, хана Ишпакая.

Ишпакай – реальное историческое лицо, он упоминается в анналах эпохи Асархаддона, где рассказывается о поражении скифов. Как осмыслил этот сюжет Сулейменов – отдельный разговор, нам интересно, что имя Ишпакай-Ишпака-Шпака не зря похоже на слово «собака». Она именно и означает собака, что было понятно всем носителям иранского языка в то время.

Таким образом, воин-скиф мог быть не только волком, но и собакой. Это имя не было оскорбительным, оно имело примерно те же коннотации, какие сейчас имеет имя Лев – благородный, отважный, непобедимый.

@темы: Сулейменов, Иванчик, скифы

Потомками скифов, которых описывает Геродот, являются современные осетины. Язык и эпос осетин сравнивают с данными Геродота о скифах и получают хороший результат. Значительное место в эпосе осетин занимает описание балцев. Балц – это поход, который длится до семи лет, в поход отправляются молодые мужчины на следующий день после свадьбы. Очевидно, во времена Геродота до балца просто нельзя было жениться.

Молодые воины-скифы в таких походах воспринимались как волки. Найдены изображения воинов-волков, воюющих волков, волков, которые побеждают дракона. Надо ли напоминать, какое значение в индоевропейском культурном ареале имеет борьба с драконом, то есть змеем? Это центральный сюжет всей мифологии, и исполняют его волки.

Когда ученые наших дней обратились к античным известиям о войне киммерийцев со скифами, и узнали, что в некоем бою киммерийцев полностью разгромили волки, они не оставили этого сообщения без снимания. На основе этого древнего сюжета реконструирован реальный эпизод реальной войны, в которой поражение врагу нанесли скифские воины во время балца.

@темы: инициация, Иванчик, скифы

Война, которой занимаются молодые еще не воины во время инициации, явно находится под покровительством Ареса, а не Афины. Афина – богиня мудрости, под ее водительством ведут войну разумную, где есть стратегия и тактика, цели и их достижение, и даже некие культурные нормы поведения по отношению к врагу. Арес же – бог войны, понимаемой как транс, кровожадный экстаз, в котором человек дерется как животное, угрызая противника зубами и раздирая его голыми руками. В этом состоянии человек похож на зверя, а согласно мифологическому мышлению, человек превращается в зверя.

В связи с этим сразу вспоминается, что имя Кухулин не дано герою при рождении, оно означает «Пёс кузнеца», и получено Сетантой за то, что он голыми руками убил пса кузнеца Кулана и должен теперь заменить ему собаку своей службой. Инициационное испытание просвечивает сквозь этот сюжет ярким светом.

В другом северном ареале обитания индоевропейцев, в Скандинавии, существовали вплоть до письменного времени воины-берсерки. Название это восходит к слову «медведь», и означает воина, который дерется без оружия, голыми руками, в священном трансе, делающем его неуязвимым.
Итак, во время инициации воины превращаются в медведей и собак. Скифы превращались в волков.

@темы: инициация, Иванчик, скифы

Владимир Пропп в великолепной книге «Исторические корни волшебной сказки» связал сказку о спящей царевне и семи богатырях с обрядом инициации. Сказка Пушкина опирается как на немецкие, так и на русские версии, которые весьма архаичны. Богатыри, как мы помним, живут в особом доме и занимаются молодецким разбоем. Это древняя инициационная практика.


Инициация в архаических культурах – это обряд символической смерти, через которых проходят все юноши, чтобы стать мужчинами. Символический смысл инициации в том, что ребенок умирает, на его месте появляется взрослый мужчина, который уже признается воином, имеет право голоса и может жениться. На фактическом уровне инициация представляет собой ряд серьезных испытаний, которым подвергают молодых парней, живущих в мужском доме. Значительная часть этих испытаний заключается в том, что какое-то время они занимаются именно молодецким разбоем – грабят и убивают тех, кого смогут.


В ареале обитания индоевропейских народов известен такой обряд – это знаменитые криптии спартанцев. В ходе криптий молодые люди уходили из дома, бродили по дорогам, грабили и убивали илотов. На другом конце ареала обитания индоевропейских народов, у ирландцев, самое известное произведение литературы, «Похищение быка из Куальнге», описывает, как понятно из названия, похищение быка, которое совершается под предводительством Кухулина, великого богатыря и неженатого молодого человека. И хотя за быком идут через Маг Труйн и Туайм Мона воины нескольких королевств, в основе явно лежит всё тот же нехитрый сюжет молодецкого разбоя.

@темы: инициация, Пропп, Иванчик